on Substances that Deplete the Ozone Layer in Developing | UN | بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون في البلدان النامية |
on Substances that Deplete the Ozone Layer in Developing | UN | بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون في البلدان النامية |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer adopted by the Ninth Meeting of the Parties. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون، الذي اعتمده الاجتماع التاسع للأطراف. |
These extensive single-crop systems, which deplete the soil, are a form of neocolonialism. | UN | إن زراعات المحصول الواحد التي تستنفد التربة هي نوع من أنواع الاستعمار الجديد. |
The production of refrigerant gases that depleted the ozone layer had been prohibited, measures had been taken to reduce vehicle emissions and the accuracy and timeliness of weather alerts had been improved. | UN | وقد حُظر إنتاج غازات التبريد التي تستنفد طبقة الأوزون، واتُخذت تدابير لخفض الانبعاثات من المركبات، وتم تحسين دقة وموقوتية الإنذارات المتعلقة بالطقس. |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون. |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer adopted by the Ninth Meeting of the Parties. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون، وقد اعتمده الاجتماع التاسع للأطراف. |
The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer is another example. | UN | والمثال الآخر على ذلك هو بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون. |
The Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer is an important step forward. | UN | ويمثل بروتوكول مونتريال المعني بالمواد التي تستنفد طبقة الأوزون خطوة هامة إلى الأمام. |
OS/UNEP Data available for most countries as part of reporting obligations to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer | UN | البيانات متاحة لمعظم البلدان كجزء من التزامات اﻹبلاغ لبروتوكول مونتريال عن المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون. |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون. |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون. |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer adopted by the Ninth Meeting of the Parties. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون الذي اعتمدته الأطراف في اجتماعها التاسع. |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون. |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون. |
Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer adopted by the Ninth Meeting of the Parties. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون، الذي اعتمده الاجتماع الخامس للأطراف. |
The indicators relating to environmental sustainability have shown significant gains, especially with respect to consumption of materials that Deplete the ozone layer. | UN | أظهرت المؤشرات المتصلة بالاستدامة البيئية تحقيق مكاسب هامة، لا سيما فيما يتعلق باستهلاك المواد التي تستنفد طبقة الأزون. |
To protect human health and environment against adverse effects resulting from or likely to result from human activities which deplete or are likely to deplete the ozone layer. | UN | حماية الصحة البشرية والبيئة من اﻵثار السلبية الناتجة أو التي يحتمل أن تنتج، عن اﻷنشطة البشرية التي تستنفد طبقة اﻷوزون أو يحتمل أن تستنفدها. |
To the extent that we can stop and prevent the recurrence of conflicts that exhaust our energy and resources, we will be better able to focus on global problems that will define the common fate of humankind. | UN | وبقدر ما نتمكن من وقف ومنع تكرار الصراعات التي تستنفد طاقتنا ومواردنا، سنتمكن بشكل أفضل من التركيز على المشاكل العالمية التي ستقرر المصير المشترك للبشرية. |
This will reduce frustration among staff currently relying on time-consuming paper-based requests. | UN | وهذا من شأنه أن يقلص الشعور بالإحباط لدى الموظفين الذين يعتمدون حاليا على الطلبات المطبوعة التي تستنفد الوقت. |
In 1995, a Montreal Protocol task team involving 12 government departments was established, and has begun work on developing policies and methods to gradually phase out the use of ozone-depleting substances. | UN | وفـــــي عام ١٩٩٥، تم إنشاء فريق عمل لبروتوكول مونتريال يضم ١٢ إدارة حكومية وبدأ العمل بالفعل في وضع سياسات واستحداث طرق للاستبعاد التدريجي لاستخدام المواد التي تستنفد اﻷوزون. |
One provision is the restriction on trade with non-parties: since trade with non-parties is banned, their supplies of ozone depleting substances (ODSs) and most of their export markets for products containing controlled substances are virtually cut off. | UN | ويتمثل أحد اﻷحكام في القيد المفروض على التجارة مع البلدان غير اﻷطراف في البروتوكول: فنظرا إلى حظر الاتجار مع البلدان غير اﻷطراف في البروتوكول، فإن توريداتها من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون، وغالبية أسواق تصدير المنتجات التي تتضمن المواد الخاضعة للرقابة تكاد تكون معدومة. |