"التي تستهدفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeted by
        
    • the target
        
    • the targeted
        
    • that they target
        
    • their target
        
    • targeted for
        
    • referred
        
    • the targets
        
    • its target audiences
        
    • their constituencies
        
    Scope of space activities targeted by national regulatory frameworks UN نطاق الأنشطة الفضائية التي تستهدفها الأطر التنظيمية الوطنية
    :: Significant health challenges targeted by the Millennium Development Goals remain. UN :: التحديات الصحية الهامة التي تستهدفها الأهداف الإنمائية للألفية لا تزال قائمة.
    53. Another factor which also contributes to a certain overlapping of roles is the population targeted by training activities. UN ٣٥- ويسهم عامل آخر أيضاً في تشابك اﻷدوار إلى حد ما: عامل الجماهير التي تستهدفها أنشطة التدريب.
    the target population for FONCODES projects is the group affected by extreme poverty, and within that group, the most vulnerable individuals. UN والفئة السكانية التي تستهدفها مشاريع الصندوق هي الفئة التي تعاني من الفقر المدقع، وأكثر اﻷفراد ضعفاً في هذه المجموعة.
    UNICEF was encouraged to ensure that the targeted Gender Action Plan areas are well integrated within the work of existing programming teams, with support from the Gender Unit, rather than create parallel teams or efforts. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على كفالة إدماج المناطق التي تستهدفها خطة العمل بشكل جيد في أعمال أفرقة البرمجة الحالية، بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية، عوضا عن إنشاء أفرقة أو بذل جهود بشكل مواز.
    And yet, it is a sad reality that international networks of terror appear to cooperate more effectively among themselves than the democratic nations that they target. UN ومع ذلك، فإن الحقيقة المرة تتمثل في أنه يبدو أن شبكات الإرهاب الدولي تتعاون فيما بينها بفاعلية أفضل من فاعلية تعاون الدول الديمقراطية التي تستهدفها.
    The role of the offices as centres for policy dialogue should be clearly fleshed out, including the definition of their target audiences and means of assessing their impact. UN كما يتعين التحديد الواضح لدور المكاتب دون الإقليمية كمراكز للحوار بشأن السياسات بما في ذلك تعريف الجهات التي تستهدفها ووسائل تقييم أثرها.
    The areas targeted by this strategy include: homes and families, schools, the judicial system, and other formal environments in several sectors, including the following: UN والمجالات التي تستهدفها هذه الاستراتيجية تشمل: المساكن والأسر، والمدارس، والنظام القضائي، وغير ذلك من الدوائر الرسمية في عدة قطاعات تشمل ما يلي:
    Certain groups targeted by efforts to prevent violence against women UN الجماعات المعيَّنة التي تستهدفها الجهود الرامية إلى منع العنف المرتكب ضد المرأة
    Women are among those specifically targeted by many government training and employment support programmes. UN والنساء هن من الفئات التي تستهدفها تحديدا العديد من برامج الدعم الحكومية المعنية بالتدريب والتوظيف.
    By banned funds, the Law means all financial assets targeted by the Security Council sanctions. UN وفيما يتعلق بالأموال المحظورة، يعني القانون جميع الأصول المالية التي تستهدفها الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    The majority of the prominent persons targeted by International Criminal Court procedures are African. UN فأغلبية الشخصيات التي تستهدفها إجراءات هذه الهيئة القضائية هي شخصيات أفريقية.
    Such a mapping should assess who is targeted by existing policies and which population groups might be left out. UN وينبغي أن يقيم هذا البيان الفئة التي تستهدفها السياسات القائمة والشرائح السكانية التي قد تكون مستبعدة.
    In the case of health, ability to pay is often severely limited for the disabled and the poor, who account for a high proportion of the groups targeted by health care programmes. UN وفي مجال الصحة، غالبا ما تكون قدرة الدفع شديدة المحدودية لدى المعوقين والفقراء، الذين يشكلون نسبة عالية من الفئات التي تستهدفها برامج الرعاية الصحية.
    the target group for the organization is women who are victims of domestic violence, of societal discrimination and injustice. UN والمجموعة التي تستهدفها المنظمة هي النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي والتمييز والظلم المجتمعيين.
    In addition, his delegation would like to know what type of outreach activities the Department for Disarmament Affairs was to carry out and who would be the target groups. UN وفضلا عن ذلك، يود وفده أن يستوضح عن نوع الأنشطة ذات نطاق التأثير الواسع التي تعتزم إدارة شؤون نـزع السلاح تنفيذها، والمجموعات التي تستهدفها هذه الأنشطة.
    the target groups for the comprehensive training strategy include: UN والمجموعات التي تستهدفها استراتيجية التدريب الشامل هي على النحو التالي:
    UNICEF was encouraged to ensure that the targeted GAP areas are well integrated within the work of existing programming teams, with support from the Gender Unit, rather than create parallel teams or efforts. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على كفالة إدماج المناطق التي تستهدفها خطة العمل بشكل جيد في أعمال أفرقة البرمجة الحالية، بدعم من وحدة الشؤون الجنسانية، عوضا عن إنشاء أفرقة أو بذل جهود بشكل مواز.
    Further, vulture fund activities complicate sovereign debt restructuring by causing inequitable burden sharing among creditors, and undermine trade and investment relations of the countries that they target. UN وعلاوة على ذلك، تعقد أنشطة الصناديق الانتهازية عملية إعادة هيكلة الديون السيادية مؤدية إلى تقاسم الأعباء بشكل غير منصف بين الجهات الدائنة وتقوض العلاقات التجارية والاستثمارية مع البلدان التي تستهدفها.
    The municipalities are responsible for local housing policies and the housing associations have a responsibility to cater for caravan dwellers who fall within their target groups. UN فالبلديات مسؤولة عن السياسات المحلية في مجال السكن، وتتمثل مسؤوليات جمعيات الإسكان في الاهتمام بساكني المقطورات السكنية وهم ضمن الفئات التي تستهدفها هذه الجمعيات.
    Those journalists had established that the areas targeted for terrorist attack were remote and inaccessible, a fact which complicated the task of the security forces. UN وحسبما تبيﱠن لهؤلاء الصحفيين، فإن المواقع التي تستهدفها هجمات اﻹرهابيين وعرة المسالك، مما يصعﱢب مهمة قوات اﻷمن.
    If a State party entered several reservations concerning specific articles of the Covenant and indicated that it was doing so because its legislation did not cover the areas to which the articles in question referred, that was permissible, except in the case of non-derogable articles defined elsewhere in the general comment. UN إذا أبدت دولة طرف عدة تحفظات بشأن مواد محددة في العهد مشيرة إلى أنها تفعل ذلك ﻷن تشريعها لا يغطي المجالات التي تستهدفها المواد المعنية، فإن ذلك أمر مباح، إلا فيما يخص المواد التي لا يجوز مخالفتها والتي تم تحديدها في موضع آخر من التعليق العام.
    26.17 The Department will focus on the strengthening of its partnerships with key constituencies, who are the targets of its thematic information campaigns. UN ٦٢-٧١ وستركز اﻹدارة على تعزيز شراكاتها مع اﻷوساط المناصرة الرئيسية التي تستهدفها حملاتها اﻹعلامية المواضيعية.
    The Department of Public Information has met the demands of an average of 80 per cent of its target audiences, according to feedback elicited on the usefulness, relevance and quality of products, activities, and services. UN ووفقا للتعليقات التي التُمست بشأن مدى فائدة ما تقدمه إدارة شؤون الإعلام من منتجات وأنشطة وخدمات ومدى أهميته وجودته، لبت هذه الإدارة طلبات 80 في المائة في المتوسط من الجماهير التي تستهدفها.
    The organizations of the United Nations system have a collective and shared responsibility in the implementation of this core value throughout their daily work and relations with their constituencies. UN وتتحمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مسؤولية جماعية مشتركة فيما يتعلق بتنفيذ هذه القيمة الجوهرية في ما تقوم به من أعمال يومية وفي علاقاتها مع الفئات التي تستهدفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus