"التي تستهدف الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeting children
        
    • aimed at children
        
    • that target children
        
    • targeted at children
        
    • children take place
        
    • perpetrated against children
        
    • and child-targeted
        
    • directed at children
        
    • that targeted children
        
    • committed against children
        
    • that children are exposed to
        
    Measures had been taken to improve the manner in which investigations of sexual crimes targeting children were conducted. UN وقد اتخذت التدابير اللازمة لتحسين إجراء التحقيقات المتعلقة بالجرائم الجنسية التي تستهدف الأطفال.
    A number of specific health activities had been designed targeting children in the 6 to 9 and 10 to 11 age brackets. UN وجرى تصميم عدد من الأنشطة الصحية المحددة التي تستهدف الأطفال في الشريحة العمرية 6 إلى 9 سنوات و10 سنوات إلى 11 سنة.
    415. In this context, the Ministry of Health has supported technical and financial projects sponsored by various associations, including projects aimed at children. UN 415- وفي هذا السياق، تدعم وزارة الصحة المشاريع الفنية والمالية التي ترعاها شتى الرابطات، بما في ذلك المشاريع التي تستهدف الأطفال.
    28. We call on States to develop and strengthen, where appropriate, legislation, policies and practices to punish all forms of crime that target children and youth, as well as for the protection of child victims and witnesses. UN 28- نهيب بالدول أن تضع وتعزِّز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل معاقبةَ كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حمايةَ الأطفال الضحايا والشهود.
    Its expertise has been crucial in implementing Government programmes targeted at children. UN وكانت خبرتها حاسمة في تنفيذ البرامج الحكومية التي تستهدف الأطفال.
    12. Corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment of children take place in many settings, including within the home and family, in all forms of alternative care, schools and other educational institutions and justice systems - both as a sentence of the courts and as a punishment within penal and other institutions - in situations of child labour, and in the community. UN 12 - وتحدث العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال في أماكن كثيرة، بما فيها البيت والأسرة، وفي شتى مؤسسات الرعاية البديلة والمدارس وغيرها من المؤسسات التربوية ونظم القضاء - سواء في شكل حكم صادر عن المحاكم أو عقاب داخل المؤسسات الجنائية وغيرها من المؤسسات - وفي حالات عمل الأطفال وداخل المجتمع المحلي.
    In addition, various policy frameworks have been developed to support activities throughout the country targeting children. UN إضافة لذلك، فقد تم إعداد أطر سياسة عامة مختلفة لدعم الأنشطة التي تستهدف الأطفال في جميع أنحاء البلاد.
    It endeavours to achieve universal primary education through learning programmes targeting children in the Sudan. UN وهي تسعى جاهدة إلى تحقيق توفير التعليم الابتدائي للجميع من خلال برامج التعليم التي تستهدف الأطفال في السودان.
    Furthermore, there has been an increase in sexual crimes specifically targeting children or sexual violence cases involving multiple offenders, for which legal action is not contingent on the victim's approval. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدثت زيادة في جرائم الاعتداء الجنسي التي تستهدف الأطفال تحديدا أو حالات العنف الجنسي الذي يشارك فيه عدة جناة، لا يتوقف فيها اتخاذ الإجراءات القانونية على موافقة الضحية.
    El Salvador referred to its crime prevention strategy targeting children at risk of offending, which aims to operationalize standards and norms in child justice. UN فقد أشارت السلفادور إلى استراتيجيتها في مجال منع الجريمة التي تستهدف الأطفال المعرَّضين لارتكاب الجرائم والتي تهدف إلى إعمال المعايير والقواعد في مجال قضاء الأحداث.
    (ii) Development and harmonization, as applicable, of criminal justice and other measures to prevent cyber-offences targeting children and to investigate and prosecute offenders; UN `2` وضع تدابير العدالة الجنائية وغيرها من التدابير ومواءمتها حسب الاقتضاء، بغية منع الجرائم السيبرانية التي تستهدف الأطفال والتحقيق في هذه الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا؛
    31. The second general gap concerns public policies aimed at children. UN 31 - أما الثغرة العامة الثانية فتتعلق بالسياسات العامة التي تستهدف الأطفال.
    In Panama, the programme will support social prevention policies aimed at children and youth and improved access to justice in pilot municipalities in the context of local citizens' security plans. UN وفي بنما، سوف يدعم البرنامج سياسات الوقاية الاجتماعية التي تستهدف الأطفال والشباب وتحسين سبل الوصول إلى العدالة في البلديات النموذجية في إطار الخطط المحلية لأمن السكان.
    A youth gang prevention and reintegration project being developed in Rio de Janeiro, Brazil, was also presented to show some challenging evidence of the importance and value of interventions aimed at children in gangs involved in armed conflict. UN وعُرض أيضا مشروع لمنع عصابات الشباب وإعادة إدماج أعضائها يجري صوغه في ريو دي جانيرو، البرازيل، بغية إعطاء بعض الأدلّة التي تتّسم بالتحدّي عن أهمية وقيمة التدخّلات التي تستهدف الأطفال المشتركين في عصابات ضالعة في النـزاعات المسلّحة.
    " 28. We call on States to develop and strengthen, where appropriate, legislation, policies and practices to punish all forms of crime that target children and youth, as well as for the protection of child victims and witnesses. UN " 28 - نهيب بالدول أن تضع وتعزِّز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل المعاقبةَ على كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حمايةَ الأطفال الضحايا والشهود.
    28. We call on States to develop and strengthen, where appropriate, legislation, policies and practices to punish all forms of crime that target children and youth, as well as for the protection of child victims and witnesses. UN 28 - نهيب بالدول أن تضع وتعزِّز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل المعاقبةَ على كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حمايةَ الأطفال الضحايا والشهود.
    " 28. We call upon States to develop and strengthen, where appropriate, legislation, policies and practices to punish all forms of crime that target children and youth, as well as for the protection of child victims and witnesses. UN " 28 - نهيب بالدول أن تضع تشريعات وسياسات وممارسات للمعاقبة على الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب بجميع أشكالها ولحماية الأطفال الضحايا والشهود وأن تعززها، حسب الاقتضاء.
    Initiatives specifically targeted at children and youngsters include the introduction in school curricula, from the earliest grades, of contents relating to gender equality, domestic and gender-based violence. UN وتشمل المبادرات التي تستهدف الأطفال والشباب تحديداً إدخال مواد تعليمية في المناهج الدراسية تتصل بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي والعنف القائم على أساس الجنس.
    12. Corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment of children take place in many settings, including within the home and family, in all forms of alternative care, schools and other educational institutions and justice systems - both as a sentence of the courts and as a punishment within penal and other institutions - in situations of child labour, and in the community. UN 12- وتحدث العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال في أماكن كثيرة، بما فيها البيت والأسرة، وفي شتى مؤسسات الرعاية البديلة والمدارس وغيرها من المؤسسات التربوية ونظم القضاء - سواء في شكل حكم صادر عن المحاكم أو عقاب داخل المؤسسات الجنائية وغيرها من المؤسسات - وفي حالات عمل الأطفال وداخل المجتمع المحلي.
    13. Consistent with State party obligations in relation to the rights to health and information (arts. 24, 13 and 17), children should have the right to access adequate information related to HIV/AIDS prevention and care, through formal channels (e.g. through educational opportunities and child-targeted media) as well as informal channels (e.g. targeted to street children, institutionalized children or children living in difficult circumstances). UN و17)، يجب أن يكون من حق الطفل الحصول على معلومات كافية ذات صلة بالوقاية والرعاية من الفيروس/الإيدز، من خلال القنوات الرسمية (مثلاً خلال الفرص المتاحة في مجال التعليم ووسائل الإعلام التي تستهدف الأطفال) والقنوات غير الرسمية (مثلاً تلك التي تستهدف أطفال الشوارع وأطفال المؤسسات أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة).
    From the legislative point of view, a law on the prohibition and elimination of all forms of abuse, violence, maltreatment or inhumane treatment directed at children, which came into force in 2003, forbids the employment of children under 12 years of age as domestic servants. UN على الصعيد التشريعي، يحظر القانون المتعلق بمنع جميع أشكال التعسف والعنف وإساءة المعاملة أو المعاملة اللاإنسانية التي تستهدف الأطفال والقضاء عليها، الذي بدأ نفاذه في عام 2003، استخدام الأطفال دون الثانية عشرة من العمر في العمل المنزلي.
    There was a need to regulate advertising that targeted children and to advocate consumer protection issues effectively. UN وأُشير إلى أن ثمة حاجة إلى تنظيم الإعلانات التجارية التي تستهدف الأطفال والترويج لقضايا حماية المستهلك على نحو فعال.
    5. Some members of the Working Group stressed that crimes committed against children, particularly rape, killings and abduction, are generally perpetrated by civilian criminals who take advantage of the insecure environment and the lack of law and order. UN 5 - وأكّد بعض أعضاء الفريق العامل على أن الجرائم التي تستهدف الأطفال لا سيما الاغتصاب والقتل والاختطاف يرتكبها غالبا مجرمون مدنيون يستغلون الأجواء غير الآمنة وغياب القانون والنظام.
    In doing so, the Committee emphasizes the need to ensure that all information and media that children are exposed to are appropriate. UN وتشدد اللجنة، بهذا الصدد، على الحاجة إلى ضمان أن تكون جميع المعلومات ووسائط الإعلام التي تستهدف الأطفال ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus