"التي تستهدف الشباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeting youth
        
    • targeting young people
        
    • for youth
        
    • aimed at young people
        
    • aimed at youth
        
    • that target youth
        
    • targeting young persons
        
    • targeted at young people
        
    • youth-oriented
        
    • directed at young people
        
    Programmes targeting youth will also be broadcast on national television. UN كذلك تذاع البرامج التي تستهدف الشباب في التلفزيون الوطني.
    Other preferential policies and programmes targeting youth created new jobs for over a million young workers each year. UN وتؤدي السياسات والبرامج التفضيلية الأخرى التي تستهدف الشباب إلى خلق وظائف جديدة لما يزيد على مليون عامل شاب كل عام.
    She called on Governments of all countries, together with the private sector and civil society, to give priority to policies targeting young people. UN وناشدت الحكومات في جميع البلدان بالإضافة إلى القطاع الخاص والمجتمع المدني إعطاء الأولوية للسياسات التي تستهدف الشباب.
    Special programmes targeting young people: not common UN البرامج الخاصة التي تستهدف الشباب: غير شائعة
    (i) Crime prevention strategies for youth at risk; UN (ط) استراتيجيات منع الجريمة التي تستهدف الشباب المعرض لخطر الانغماس فيها؛
    (i) Crime prevention strategies for youth at risk; UN (ط) استراتيجيات منع الجريمة التي تستهدف الشباب المعرض لخطر الانغماس فيها؛
    Consequently, the need for proactive employment policies to absorb the growing labour force in the region, particularly aimed at young people and women, is more pressing than ever. UN وأصبحت بالتالي الحاجة إلى سياسات استباقية للعمالة لاستيعاب قوة العمل النامية في المنطقة، وخاصة تلك التي تستهدف الشباب والنساء، أشد إلحاحا من أي وقت مضى.
    The value of mentorship programmes was highlighted, particularly those aimed at youth. UN وأُبرزت قيمة برامج التوجيه، ولا سيما تلك التي تستهدف الشباب.
    From 2011, funding has been allocated to continue activities targeting youth and ethnic minorities. UN ومنذ عام 2011، جرى تخصيص التمويل لمواصلة الأنشطة التي تستهدف الشباب والأقليات العرقية.
    3 quarterly technical meetings were held with the Ministry of Youth and Sports and the Ministry of Labour on programmes and other initiatives targeting youth at risk. UN عقدت ثلاثة اجتماعات تقنية فصلية مع وزارة الشباب والرياضة ووزارة العمل بشأن البرامج وسائر المبادرات التي تستهدف الشباب المعرضين للخطر.
    (ii) Promote regional measures against harmful information, such as information on moral education, targeting youth and their guardians based on collaboration among schools, households and communities UN ' 2` تعزيز التدابير الإقليمية لمكافحة المعلومات الضارة، مثل توفير المعلومات بشأن التربية الأخلاقية، التي تستهدف الشباب وأولياء أمورهم والقائمة على التعاون بين المدارس والأسر والمجتمعات المحلية
    The inclusion of prevention issues in curriculums and awareness-raising campaigns targeting young people remain key concerns for the Kingdom of Morocco. UN وإدخال الوقاية في المناهج الدراسية وحملات التوعية التي تستهدف الشباب يظل موضع اهتمام المملكة المغربية.
    It is therefore crucial to involve them in the design and implementation of various development programmes and policies, in particular those targeting young people. UN ومما له أهمية بالغة إذن أن نشركهم في صياغة وتنفيذ البرامج والسياسات الإنمائية المختلفة وخصوصا تلك التي تستهدف الشباب.
    UNICEF has numerous programmes in these countries, including peer education and awareness-raising activities targeting young people through mass media and non-formal education. UN ولليونيسيف برامج عديدة في هذه البلدان، بما في ذلك التعليم عن طريق الأقران وأنشطة التوعية التي تستهدف الشباب من خلال وسائل الإعلام والتعليم غير النظامي.
    (i) Crime prevention strategies for youth at risk; UN (ط) استراتيجيات منع الجريمة التي تستهدف الشباب المعرض لخطر الانغماس فيها؛
    (i) Crime prevention strategies for youth at risk; UN (ط) استراتيجيات منع الجريمة التي تستهدف الشباب المعرض لخطر الانغماس فيها؛
    (i) Crime prevention strategies for youth at risk; UN (ط) استراتيجيات منع الاجرام التي تستهدف الشباب المعرّض للانغماس فيه؛
    Prevention activities aimed at young people are still piecemeal; their knowledge of how the virus is transmitted and prevented is limited and condom use is rare among them. UN أما أنشطة الوقاية التي تستهدف الشباب فلا تزال غير كافية. ومعرفة الشباب بطرق انتقال الفيروس والوقاية منه لا تزال محدودة، ونسبة استخدامهم للواقي الذكري منخفضة.
    Such practices would not only contradict the spirit of the United Nations conventions but could have an adverse effect on the anti-drug educational activities aimed at young people. UN فتلك الممارسات لا تتعارض فقط وروح اتفاقيات اﻷمم المتحدة وإنما لها أثر سلبي أيضا على اﻷنشطة التعليمية لمكافحة المخدرات التي تستهدف الشباب.
    32. Experts agreed that there has been progress since the Conference in integrating reproductive health with other services aimed at youth. UN ٣٢ - ووافق الخبراء على أن تقدما قد أحرز منذ المؤتمر في مجال دمج الصحة اﻹنجابية في الخدمات اﻷخرى التي تستهدف الشباب.
    There is a need to include youth with disabilities in all mainstream development efforts that target youth. UN ولا بد من إشراك الشباب ذوي الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية الرئيسية التي تستهدف الشباب.
    In this light, the Committee welcomes all new measures targeted at young people, such as the establishment of a " youth-friendly " centre as a pilot project in the capital. UN وفي ظل هذه الأوضاع فإن اللجنة ترحب بجميع التدابير الجديدة التي تستهدف الشباب والشابات، مثل إنشاء مركز " الشباب " كمشروع رائد في العاصمة.
    23. Since young people accounted for more than a quarter of the Indonesian population, youth-oriented programmes were top priorities. UN 23 - ومضى يقول إن البرامج، التي تستهدف الشباب الذين يمثلون أكثر من ربع سكان إندونيسيا، تحتل مركزا ذا أولوية.
    These efforts must include implementing national strategies for scaling up evidence-based interventions for young people, increasing financial and human resources directed at young people and monitoring and evaluating efforts specifically targeting young people. UN ويجب أن تشمل هذه الجهود تنفيذ استراتيجيات وطنية لزيادة حجم التدخلات المبنية على شواهد ثابتة من أجل الشباب وزيادة الموارد المالية والبشرية الموجهة إلى الشباب وجهود الرصد والتقييم التي تستهدف الشباب على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus