"التي تستهدف المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeting women
        
    • targeted at women
        
    • aimed at women
        
    • directed against women
        
    • that target women
        
    • that targeted women
        
    • women-targeted
        
    • faites aux Femmes
        
    • women in this context
        
    • which targets women
        
    The abysmal allocation of resources directed specifically to civil society programs targeting women and girls is disappointing. UN فالاعتمادات الشحيحة من الموارد الموجهة تحديدا لبرامج المجتمع المدني التي تستهدف المرأة والفتاة مخيبة للآمال.
    Steps were currently being taken to adopt relevant legislation in as timely a manner as possible, including legislation on human trafficking and on harmful practices targeting women. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات لاعتماد تشريعات تتصل بالموضوع في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك تشريع يتعلق بالاتجار بالبشر والممارسات الضارة التي تستهدف المرأة.
    Of the initiatives directly targeting women many have focused on reproductive health. UN وبين المبادرات التي تستهدف المرأة مباشرة، ركّز الكثير منها على الصحة التناسلية.
    The Nigerian Army Officers' Wives Association (NAOWA) has since its inception been in the vanguard of complementing the Nigerian Government and indeed the United Nations welfare programmes that are targeted at women, youth, children and people living with disabilities. UN ظلت جمعية زوجات جنود وضباط الجيش النيجيري تحتل مركز الطليعة منذ نشأتها في تكملة برامج الرعاية التي تضطلع بها الحكومة النيجيرية بل والأمم المتحدة التي تستهدف المرأة والشباب والأطفال والمعوقين.
    Some committed themselves to support programmes specifically targeted at women while others adopted the advancement and empowerment of women and the achievement of women's equality as their primary focus. UN والتزم بعضها بدعم البرامج التي تستهدف المرأة تحديداً بينما جعل بعضها الآخر النهوض بالمرأة وتمكينها وتحقيق المساواة لها محور اهتمامها الرئيسي.
    Training in management skills aimed at women is on the increase. UN يزداد التدريب على المهارات الإدارية التي تستهدف المرأة.
    Deeply concerned about the recurring violations of human rights specific to or primarily directed against women by warring factions in Afghanistan and about the lack of respect towards them and their physical integrity and dignity, as reported by the Special Rapporteur, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات المتكررة لحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة أو التي تستهدف المرأة بالدرجة اﻷولى والتي ترتكبها الفصائل المتحاربة في أفغانستان، وإزاء عدم احترام المرأة وسلامتها البدنية وكرامتها، كما أورد المقرر الخاص،
    Domestic violence, serious insults and other forms of debasement targeting women still persist in Côte d'Ivoire UN لا زالت حالات العنف المنزلي والإهانات البالغة والأشكال الأخرى من الإذلال التي تستهدف المرأة سائدة في كوت ديفوار؛
    The role of fathers was highlighted during the discussions, especially the importance of including them in programmes targeting women. UN وسلطت النقاشات اﻷضواء على دور الوالدين، ولا سيما على أهمية احتوائهم في البرامج التي تستهدف المرأة.
    Of equal importance is the evidence that domestic violence and criminality targeting women have not been properly documented or addressed in many developing nations. UN ومما له أهمية مماثلة أن هناك أدلة على أن العنف المنزلي والجريمة التي تستهدف المرأة لم يخضعا للتوثيق أو المعالجة بشكل سليم في كثير من البلدان النامية.
    Another group of projects targeting women has dealt with health on a more general level, focusing on creating health promoting networks among women living in socially troubled communities. UN وثمة مجموعة أخرى من المشاريع التي تستهدف المرأة تناولت الصحة على مستوى أعم، وركزت على إنشاء شبكات لتعزيز الصحة بين النساء اللواتي يعشن في مجتمعات تعاني من مشاكل اجتماعية.
    In a large number of areas, the commitment to women's empowerment and gender mainstreaming was significantly strengthened and the complementarity between gender mainstreaming and special activities targeting women was confirmed. UN وقد تعزز في عدد كبير من المجالات الالتزام بتمكين المرأة وتعميم المنظور الجنساني بصورة كبيرة، وجرى التأكيد على التكامل بين تعميم المنظور الجنساني والأنشطة الخاصة التي تستهدف المرأة.
    This problem was particularly acute for projects targeting women, as the Taliban restrictions did not allow the activities previously performed by women to be carried out by male staff. UN ويتضح ذلك بشكل حاد في المشاريع التي تستهدف المرأة حيث لا تسمح القيود التي يفرضها الطالبان بقيام الموظفين الرجال بأداء اﻷنشطة التي كانت تضطلع بها النساء من قبل.
    First, the vast majority of the organizations and entities of the system approach the advancement of women increasingly through mainstreaming gender concerns into the full range of their activities. They generally also support programmes specifically targeted at women. UN فأولا، يتزايد تناول الغالبية العظمى من مؤسسات وكيانات المنظومة لمسألة النهوض بالمرأة من خلال توحيد الاهتمامات بالفوارق بين الجنسين في مجموعة أنشطتها الكاملة وتدعم أيضا، وبصورة عامة، البرامج التي تستهدف المرأة على وجه التحديد.
    25. Please provide information on rural women living in poverty, and on the impact of poverty alleviation projects carried out by the Government, especially of projects targeted at women. UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن الريفيات اللاتي يعشن في الفقر وعن تأثير مشاريع الحد من الفقر التي تقوم بها الحكومة وخاصة المشاريع التي تستهدف المرأة.
    We must ensure that regular budgetary resources are specifically allocated for both gender mainstreaming and initiatives targeted at women and girls. UN ويجب علينا أن نكفل تخصيص موارد من الميزانية العادية تحديدا لإدماج المنظور الجنساني وللمبادرات التي تستهدف المرأة والفتاة.
    Funding for projects aimed at women UN تدبير تمويل للمشاريع التي تستهدف المرأة
    24. Calls on the Special Rapporteur to broaden and intensity efforts in addressing human rights violations that are specific to or primarily directed against women, in order to assure the effective protection of their human rights; UN ٢٤- تطلب إلى المقرر الخاص أن يوسع ويكثف جهوده في معالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة أو التي تستهدف المرأة بالدرجة اﻷولى، بغية تأمين الحماية الفعالة لحقوقها؛
    However, the current Taliban policies regarding women are having a significant impact on projects that employ women as well as those that target women as direct beneficiaries. UN غير أن سياسات الطالبان الحالية فيما يتعلق بالمرأة تؤثر تأثيرا ملحوظا على المشاريع التي توظف المرأة وكذلك المشاريع التي تستهدف المرأة بوصفها مستفيدة بصورة مباشرة.
    Furthermore, local communities in states that had passed laws banning female genital mutilation had lobbied against it and other harmful practices that targeted women. UN ثم إن المجتمعات المحلية في الولايات التي أقرت قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى تجمعت لمناهضة هذه العادة وغيرها من الممارسات الضارة التي تستهدف المرأة.
    Increased attention to men should not mean a reduction of support to women by reducing the funding available for women-targeted inputs. UN فزيادة الاهتمام بالرجل ينبغي ألا تؤدي إلى تقليص الدعم للمرأة من خلال تخفيض التمويل المتاح للإسهامات التي تستهدف المرأة.
    389. The Committee is deeply disturbed at the high level of domestic violence and of murder of women in this context. UN 389 - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها من ارتفاع مستوى العنف العائلي وجرائم القتل التي تستهدف المرأة.
    135. Work continues with the instrument entitled Impulso productivo de la mujer (Productive Incentive for Women) which targets women exclusively. UN 135 - وسيتواصل العمل بأداة الدفع الإنتاجي للمرأة التي تستهدف المرأة وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus