"التي تستهدف تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at achieving
        
    • aiming at
        
    • aimed at ushering
        
    • targeting
        
    • aimed at the
        
    • which had the goal
        
    He would welcome some information on the practical results of Dutch legislation and programmes aimed at achieving integration. UN وقال إنه يرحب بالحصول على بعض المعلومات عن النتائج العملية للتشريع الهولندي والبرامج التي تستهدف تحقيق الاندماج.
    We consider it extremely important to speed up the process aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN ونحن نعتبر أن من الأهمية القصوى أن يتم التعجيل بالعملية التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Our level of activity aimed at achieving change, however, remains sluggish at best. UN ومع ذلك، ظل مستوى أنشطتنا التي تستهدف تحقيق التغيير بطيئا في أحسن الحالات.
    Iceland has always supported verifiable arms control and arms reduction measures and will continue to support realistic disarmament proposals aiming at maximum security with a minimum of weapons. UN لقد أيدت أيسلندا دائما إجراءات تخفيض الأسلحة وتحديد الأسلحة على نحو يمكن التحقق منه وستواصل تأييد المقترحات الواقعية لنزع السلاح التي تستهدف تحقيق الحد الأقصى من الأمن بأدنى حد من التسلح.
    2. At its forty-sixth session, the General Assembly adopted resolution 46/181 of 19 December 1991 on the International Decade for the Eradication of Colonialism, and the plan of action contained in the report of the Secretary-General (A/46/634/Rev.1 and Corr.1) aimed at ushering in, in the twenty-first century, a world free from colonialism. UN 2 - واتخذت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والأربعين، القرار 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، واعتمدت خطة العمل الواردة في تقرير الأمين العام (A/46/634/Rev.1 و Corr.1) التي تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين.
    :: Transport policy options and programmes, including those targeting the Millennium Development Goals UN :: خيارات السياسات العامة للنقل وبرامجه، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Countermeasures aimed at the attainment of any other goal were by definition unlawful. UN وأن التدابير المضادة التي تستهدف تحقيق أي هدف آخر تكون تدابير غير مشروعة بحكم التعريف.
    He drew attention to the national health plan, which had the goal of " Health for all by the year 2000 " and included activities on maternal and child health, birth spacing, reproductive health, nutritional development, an expanded programme of immunization and measures for the control of sexually transmitted diseases. UN ولفت الأنظار إلى الخطة الصحية الوطنية، التي تستهدف تحقيق " الصحة للجميع بحلول سنة 2000 " وتتضمن أنشطة تتعلق بصحة الأم والطفل، والمباعدة بين الولادات، والصحة الإنجابية، والتنمية التغذوية، وبرنامجا موسعا للتحصين، ومكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    This will enable a pooling of resources aimed at achieving collective self-reliance in order to improve the living standards of the people of the region. UN وهذا سيمكن من تجميع الموارد التي تستهدف تحقيق الاعتماد الكلي على الذات من أجل تحسين مستويات معيشة شعوب المنطقة.
    FAO stood ready to support Governments in implementing strategies and programmes aimed at achieving that goal. UN وذكرت أن منظمة الأغذية والزراعة على استعداد لتقديم الدعم للحكومات في تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج التي تستهدف تحقيق هذا الهدف.
    10. The main activities aimed at achieving the above objectives relate to: UN 10- وتتعلق الأنشطة الرئيسية التي تستهدف تحقيق الأهداف الوارد ذكرها أعلاه بما يلي:
    Tanzania is fully committed to implementing policies and strategies aimed at achieving the Millennium Declaration targets and to ensuring the success of the summit next year. UN إن تنزانيا ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ السياسات والاستراتيجيات التي تستهدف تحقيق أهداف إعلان الألفية، وبتأمين نجاح قمة العام التالي.
    I wish to take this opportunity to reiterate Turkey’s commitment to helping the peace process in every way possible and to contributing to the efforts aimed at achieving reconciliation in the region. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد التــزام تركيا بمساعدة عملية السلام بكل طريقة ممكنة وباﻹسهام في الجهود التي تستهدف تحقيق المصالحة في المنطقة.
    We are certain that this one-hundredth ratification of the Statute will bring about further action aimed at achieving the Court's universality. UN ونحن على ثقة من أن هذا التصديق رقم مائة على النظام الأساسي سيؤدي إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات التي تستهدف تحقيق عالمية المحكمة.
    Armenia also supports the complementary efforts — through the Ottawa process — aimed at achieving a complete ban on anti-personnel landmines. UN وتؤيد أرمينيا أيضا الجهود التكميلية - من خلال عملية أوتاوا - التي تستهدف تحقيق حظر كامل لﻷلغام اﻷرضية المضـــادة لﻷفـــراد.
    Successful implementation of policies and programmes aiming at SARD in developing countries require that they benefit farmers as well. UN يتطلب النجاح في تنفيذ السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة في البلدان النامية أن تعود هذه السياسات والبرامج بالفائدة على المزارعين أيضا.
    I would like to take this opportunity to commend the work of Mr. ElBaradei at the head of the Agency and to pay tribute to the tireless efforts he has deployed during his mandate and to the actions he has conducted, in particular, those aiming at achieving the goals and aspirations of all Member States in promoting the principle of the peaceful use of nuclear energy. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة لأثني على عمل السيد البرادعي على رأس الوكالة، وأن أحيي الجهود الدؤوبة التي بذلها أثناء ولايته، والإجراءات التي اتخذها، لا سيما تلك التي تستهدف تحقيق أهداف وتطلعات جميع الدول الأعضاء في ترسيخ مبدأ الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    2. At its forty-sixth session, the General Assembly adopted resolution 46/181 of 19 December 1991 on the International Decade for the Eradication of Colonialism, and the plan of action contained in the report of the Secretary-General (A/46/634/Rev.1 and Corr.1) aimed at ushering in, in the twenty-first century, a world free from colonialism. UN 2 - وفي دورتها السادسة والأربعين، اتخذت الجمعية العامة، القرار 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، واعتمدت خطة العمل الواردة في تقرير الأمين العام (A/46/634/Rev.1 و Corr.1) التي تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين.
    2. At its forty-sixth session, the General Assembly adopted resolution 46/181 of 19 December 1991 on the International Decade for the Eradication of Colonialism, and the plan of action contained in the report of the Secretary-General (A/46/634/Rev.1 and Corr.1) aimed at ushering in, in the twenty-first century, a world free from colonialism. UN 2 - واتخذت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والأربعين، القرار 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، واعتمدت خطة العمل الواردة في تقرير الأمين العام (A/46/634/Rev.1 و Corr.1) التي تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين.
    " :: Transport policy options and programmes, including those targeting the Millennium Development Goals UN " :: خيارات السياسات العامة للنقل وبرامجه، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    She welcomed UNCTAD's proposed new activities, particularly those targeting food security, trade facilitation, and investment promotion. UN ورحبت بالأنشطة الجديدة المقترحة من الأونكتاد، وخاصة تلك التي تستهدف تحقيق الأمن الغذائي وتيسير التجارة وترويج الاستثمار.
    That did not imply that the injured State could use any and all measures to induce such behaviour; it simply meant that countermeasures aimed at the attainment of any other goal were by definition unlawful. UN وهذا لا يعني أنه لا يجوز للدولة المضرورة أن تتخذ جميع التدابير التي تحمل على هذا السلوك، ولكن معناه أن التدابير المضادة التي تستهدف تحقيق أي هدف آخر تكون تدابير غير مشروعة بحكم التعريف.
    He drew attention to the national health plan, which had the goal of " Health for all by the year 2000 " and included activities on maternal and child health, birth spacing, reproductive health, nutritional development, an expanded programme of immunization and measures for the control of sexually transmitted diseases. UN ولفت الأنظار إلى الخطة الصحية الوطنية، التي تستهدف تحقيق " الصحة للجميع بحلول سنة 2000 " وتتضمن أنشطة تتعلق بصحة الأم والطفل، والمباعدة بين الولادات، والصحة الإنجابية، والتنمية التغذوية، وبرنامجا موسعا للتحصين، ومكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus