"التي تستهدف مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at combating
        
    • designed to combat
        
    • aimed at fighting
        
    • intended to combat
        
    • aimed at countering
        
    The various international instruments aimed at combating terrorism deserve our full support. UN كما أن مختلف الصكوك الدولية التي تستهدف مكافحة الإرهاب تستحق منا الدعم الكامل.
    In 2012, a Subcommittee member participated in the selection of projects to be financed by the OIF aimed at combating and preventing torture. UN وفي عام 2012، شارك أحد أعضاء اللجنة الفرعية في اختيار المشاريع التي تستهدف مكافحة التعذيب ومنعه والتي ستُمولها المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    25. The Council had also decided to include within the framework of the plenary of the Ninth Congress a one-day discussion on experiences in and practical measures aimed at combating corruption involving public officials. UN ٢٥ - وقرر المجلس كذلك أن يدرح ضمن إطار الجلسة العامة للمؤتمر التاسع مناقشة ليوم واحد بشأن التجارب المكتسبة في مجال فساد الموظفين العموميين والتدابير العملية التي تستهدف مكافحة هذا الفساد.
    respectively. The van Boven Guidelines focus exclusively on the issue of reparation for victims, while the Joinet Guidelines discuss the topic as an important component of a larger set of principles designed to combat impunity. UN وتركز مبادئ فان بوفن التوجيهية حصراً على قضية توفير الجبر للضحايا، بينما تناقش مبادئ جوانيه التوجيهية الموضوع بوصفه عنصراً هاماً من عناصر مجموعة أوسع من المبادئ التي تستهدف مكافحة الإفلات من العقاب.
    Mauritius has always been supportive of all international initiatives designed to combat international terrorism. UN ما فتئت موريشيوس تعرب عن تأييدها لجميع المبادرات الدولية التي تستهدف مكافحة الإرهاب الدولي.
    Mr. Fust also cautioned that laws on procurement procedures aimed at fighting corruption remained ineffective when some institutions, such as the military and extractive industries, were exempted. UN وحذر السيد فوست أيضا من أن القوانين المتعلقة بإجراءات الشراء التي تستهدف مكافحة الفساد تظل غير فعالة عند إعفاء بعض المؤسسات، من قبيل الصناعات العسكرية والاستخراجية.
    Experience shows that poor people themselves can be key agents for poverty eradication and sustainable livelihoods, and that they need to participate in the design and implementation of programmes intended to combat poverty. UN وتظهر التجربة أن الفقراء أنفسهم قد يكونوا فاعلين رئيسيين فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، وسبل العيش المستدامة، ويتعين أن يشاركوا في تصميم وتنفيذ البرامج التي تستهدف مكافحة الفقر.
    73. The following recommendations aimed at countering money-laundering are brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs: UN 73- لقد عرضت التوصيات التالية التي تستهدف مكافحة غسل الأموال على لجنة المخدرات:
    In 2012, a Subcommittee member participated in the selection of projects to be financed by the OIF aimed at combating and preventing torture. UN وفي عام 2012، شارك أحد أعضاء اللجنة الفرعية في اختيار المشاريع التي تستهدف مكافحة التعذيب ومنعه وستُمولها المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    Despite major gains in the enactment of national legislation aimed at combating violence against women, such violence continues to disempower women across cultural and income lines. UN ورغم المكاسب الجمة المحققة في سن التشريعات الوطنية التي تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة، ما زال هذا العنف يتسبب في تجريد المرأة من قدراتها في شتى سياقات الثقافة والدخل.
    We call upon all States to join in the non-proliferation efforts by acceding to all global regimes, such as the Chemical Weapons Convention, aimed at combating the spread of weapons of mass destruction. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام في جهود عدم الانتشار بالانضمام إلى جميع اﻷنظمة العالمية التي تستهدف مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Recognizing that mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at combating poverty is crucial, as women constitute the majority of people living in poverty, UN وإذ تدرك أن إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين ضمن التوجه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر هو أمر ذو أهمية حاسمة، ﻷن النساء يشكلن غالبية سكان العالم ممن يعيشون في فقر،
    In an effort to restore the nation's shattered image, President Koroma had launched his Agenda for Change and had also initiated a number of policies aimed at combating corruption and generating attitudinal change among citizens. UN وقد استهل الرئيس كوروما برنامجه للتغيير ساعيا إلى ترميم الصورة المهشمة للأمة، ، كما أنه بدأ أيضا في الأخذ بعدد من السياسات التي تستهدف مكافحة الفساد وتبعث بتغيير في المواقف لدى المواطنين.
    4. Recognizes the efforts of Caribbean countries to create conditions leading to sustainable development aimed at combating poverty and inequality, and in this regard notes with interest the initiatives of the Association of Caribbean States in the focal areas of sustainable tourism, trade, transport and natural disasters; UN 4 - تعترف بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف المفضية إلى تحقيق التنمية المستدامة التي تستهدف مكافحة الفقر وانعدام المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    " 4. Recognizes the efforts of Caribbean countries to create conditions leading to sustainable development aimed at combating poverty and inequality, and in this regard notes with interest the initiatives of the Association of Caribbean States in the focal areas of sustainable tourism, trade, transport and natural disasters; UN " 4 - تعترف بالجهود التي تبذلها البلدان الكاريبية لتهيئة الظروف المفضية إلى تحقيق التنمية المستدامة التي تستهدف مكافحة الفقر وانعدام المساواة، وتلاحظ مع الاهتمام، في هذا الصدد، مبادرات رابطة الدول الكاريبية في المجالات الرئيسية المتمثلة في السياحة المستدامة والتجارة والنقل والكوارث الطبيعية؛
    The set of measures designed to combat racism in countries seeking admission to the European Union was a catalyst for change and reform in those countries and a strong positive aspect of the integration process underway in Europe. UN وأضاف أن مجموعة التدابير التي تستهدف مكافحة العنصرية في البلدان التي تسعى إلى الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي كانت حافزاً إلى التغيير واﻹصلاح في تلك البلدان ومظهراً إيجابيا قويا من مظاهر عملية التكامل التي تجري في أوروبا.
    39. Ms. Regazzoli said that although Nepal had endorsed all the major international initiatives designed to combat trafficking in children, very few traffickers had been reported. UN 39 - السيدة ريغازولي: قالت إنه على الرغم من أن نيبال صدقت على جميع المبادرات الدولية الرئيسية التي تستهدف مكافحة الاتجار بالأطفال، فلم يبلغ سوى عن عدد ضئيل من المتجرين بالأطفال.
    To enforce and extend active policies designed to combat unemployment, especially to provide individually tailored support for the unemployed through the implementation of special programmes by the OAED. UN - تعزيز وتوسيع السياسات النشطة التي تستهدف مكافحة البطالة، لا سيما بتقديم دعم فردي يتكيف مع احتياجات العاطل عن العمل عن طريق تنفيذ البرامج الخاصة التي أعدتها منظمة عمالة القوى العاملة.
    (a) Encouraging Member States to become parties to, and to implement the terms of, relevant international conventions and other instruments aimed at fighting corruption; UN )أ( تشجيع الدول اﻷعضاء على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية وسائر الصكوك ذات الصلة التي تستهدف مكافحة الفساد، وعلى تنفيذ أحكام تلك الاتفاقيات والصكوك؛
    (a) Encouraging Member States to become parties to, and to implement the terms of, relevant international conventions and other instruments aimed at fighting corruption; UN )أ( تشجيع الدول اﻷعضاء على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية وسائر الصكوك ذات الصلة التي تستهدف مكافحة الفساد ، وعلى تنفيذ أحكام تلك الاتفاقيات والصكوك ؛
    Cape Verde has stood ready from the outset to support actions intended to combat terrorism, in the context of a broad international coalition under the auspices of the United Nations. UN وقد وقفت الرأس الأخضر على أهبة الاستعداد منذ البداية لدعم الأعمال التي تستهدف مكافحة الإرهاب في إطار ائتلاف دولي واسع النطاق تحت إشراف الأمم المتحدة.
    In addition to participation in the Money Laundering and Financial Crime courses run by the FIU of the New Zealand Police, New Zealand Security Intelligence Service staff also participate in international fora aimed at countering terrorist financing. UN بالإضافة إلى المشاركة في الدورات الدراسية المعنية بغسل الأموال والجرائم المالية التي تنظمها وحدة الاستخبارات المالية التابعة لجهاز الشرطة في نيوزيلندا يشترك أيضا موظفو دائرة الاستخبارات الأمنية النيوزيلندية في المحافل الدولية التي تستهدف مكافحة تمويل الأعمال الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus