"التي تشرف عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • supervised by
        
    • that are managed by
        
    • led by the
        
    • administered by the
        
    • sponsored by
        
    • maintained by
        
    • under the supervision
        
    • overseen by
        
    • controlled by
        
    • under the auspices
        
    • run by
        
    • supervises
        
    • monitored by
        
    • Operations-directed
        
    The Force also continued to facilitate the crossing of the area of separation by civilians, supervised by the International Committee of the Red Cross (ICRC), for humanitarian purposes. UN وواصلت القوة أيضا تيسير عبور المدنيين المنطقة الفاصلة التي تشرف عليها لجنة الصليب الأحمر الدولية للأغراض الإنسانية.
    (ii) Increased number of partner institutions from North and Central Asia participating in knowledge-sharing platforms that are managed by ESCAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شمال آسيا وآسيا الوسطى المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    It is heavily involved in the restructuring of the humanitarian sector led by the Inter-Agency Standing Committee. UN ويشارك كثيرا في عمليات إعادة هيكلة القطاع الإنساني التي تشرف عليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    There was also a need to streamline important definitions across the three Acts administered by the Fair Trading Commission. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة.
    Some orphans are taken care of in institutions sponsored by the Catholic Church, or in State-sponsored orphanages. UN وتتم رعاية بعض اﻷيتام في مؤسسات تشرف عليها الكنيسة الكاثوليكية، أو في دور اﻷيتام التي تشرف عليها الدولة.
    These include the list of designated persons and entities maintained by the 1267 Committee. UN ومن هذه القوائم قائمة الأشخاص المحددين والكيانات المحددة، التي تشرف عليها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    The arms were loaded onto the aircraft at the military apron of Khartoum International Airport under the supervision of Sudanese authorities. UN وحُمِّلت الأسلحة على متن الطائرة في الساحة العسكرية لمطار الخرطوم الدولي التي تشرف عليها السلطات السودانية.
    None of the individuals with whom the delegation had spoken in the displaced persons camps, which were overseen by the United Nations, had been arrested. UN ولم يعتقل أي من الأفراد الذين تحدث معهم الوفد في مخيمات النازحين، التي تشرف عليها الأمم المتحدة.
    Programmes that maximized indigenous self-determination tended to perform better than those controlled by the State or other external actors. UN وأضافت أن البرامج التي تمكن الشعوب الأصلية من إعمال حقها في تقرير المصير لأقصى درجة ممكنة تميل إلى التفوق في أدائها على البرامج التي تشرف عليها الدول أو جهات فاعلة خارجية أخرى.
    V. Existing regional institutions under the auspices of the Commission UN خامسا - المؤسسات الإقليمية القائمة التي تشرف عليها اللجنة
    The administrative, judicial and supervisory organs of the State are created by the people's congresses, and are responsible to and supervised by them. UN وتنشأ الأجهزة الإدارية والقضائية والرقابية للدولة عن مجالس نواب الشعب وهي مسؤولة أمام هذه المجالس التي تشرف عليها.
    2. Other Member States supervised by the Central African Banking Commission UN 2 - الدول الأعضاء الأخرى التي تشرف عليها اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا
    The preliminary investigation stage involves all relevant law enforcement departments, including the judicial police supervised by the General Prosecution's office. Corruption related cases are investigated by police units responsible for economic crime. UN تتضمن مرحلة التحقيق التمهيدي كافة الإدارات المختصة بإنفاذ القانون بما في ذلك الشرطة القضائية التي تشرف عليها النيابة العامة وتقوم الوحدات الشرطية المسؤولة عن الجريمة الاقتصادية بالتحقيق في القضايا المتعلقة بالفساد.
    (ii) Increased number of partner institutions from South and South-West Asia participating in knowledge-sharing platforms that are managed by ESCAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب وجنوب غرب آسيا التي تشارك في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    (ii) Increased number of partner institutions from South-East Asia participating in knowledge-sharing platforms that are managed by ESCAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب شرق آسيا التي تشارك في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    (ii) Increased number of partner institutions from North and Central Asia participating in knowledge-sharing platforms that are managed by ESCAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من شمال آسيا وآسيا الوسطى المشاركة في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    It has also been included in the International Space Weather Initiative, led by the United Nations. UN وأُدرج أيضا في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، التي تشرف عليها الأمم المتحدة.
    The Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo play an active part in the implementation of the national strategy against sexual violence, led by the Ministry of Gender, Family Affairs and Children. UN وتشارك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بنشاط في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، التي تشرف عليها وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة والأطفال.
    These are available under the Services for the Disabled Act out of funds which are now administered by the municipalities. UN وتُتاح هذه المنح بموجب قانون خدمات المعوقين من الأموال التي تشرف عليها البلديات حالياً.
    UNHCR is coordinating closely with and participating in related initiatives sponsored by DHA. UN وتنسق المفوضية جهودها في تعاون وثيق مع المبادرات ذات الصلة التي تشرف عليها إدارة الشؤون اﻹنسانية وتشارك فيها.
    Expansion of existing co-location initiatives took place in compounds maintained by UNAMA in Jalababad, Bamyan, Kunduz and Farah. UN وقد تم توسيع نطاق المبادرات القائمة بهذا الشأن داخل المجمعات التي تشرف عليها البعثة في جالاباباد وباميان وقندوز وفرح.
    Planning and evaluation of the programme budget are carried out by a commission staffed with 20 members representing WHO member countries, representatives of special services under the supervision of the Ministry, and representatives of the Office of the Secretary-General of the Ministry. UN وتتولى تخطيط، وتقييم الميزانية البرنامجية لجنة مؤلفة من عشرين عضوا يمثلون البلدان اﻷعضاء في المنظمة، وممثلين عن الدوائر الخاصة التي تشرف عليها الوزارة، وممثلين عن مكتب اﻷمين العام للوزارة.
    That was due in part to the fact that the treaties overseen by the two bodies contained different substantive rules. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى أن المعاهدات التي تشرف عليها الهيئتان تتضمن قواعد موضوعية مختلفة.
    Malaysia, for example, used resources from its successful energy sector to set up several sovereign wealth funds controlled by the Government through the Ministry of Finance. UN وعلى سبيل المثال عمدت ماليزيا إلى استخدام مواردها المتأتية من قطاع الطاقة الناجح إلى إنشاء العديد من صناديق الثروة السيادية التي تشرف عليها الحكومة عن طريق وزارة المالية.
    Those courts are run under the auspices of the State Court, with the exception of the Tax Courts which come under the auspices of the State Administrative Court. UN وتعمل هذه المحاكم تحت رعاية محكمة الدولة، باستثناء محاكم الضرائب التي تشرف عليها محكمة الدولة الإدارية.
    Correctional and custody homes run by Governments should not be permitted to detain forcibly women whose lives are at risk. UN ولا ينبغي السماح للإصلاحيات ومراكز الاحتجاز التي تشرف عليها الحكومات بإرغام النساء على البقاء فيها حفاظاً على حياتهن.
    The Foundation also supervises educational institutions, which have provided primary, secondary and post-secondary educational opportunities for nearly 9,000 boys and girls. UN بالإضافة إلى المؤسسات التعليمية التي تشرف عليها المؤسسة، التي وفرت فرص التعليم الابتدائي والثانوي والأكاديمي لما يقرب من 9 آلاف طالب وطالبة.
    In the event of psychological abuse, duly verified by the Court psychiatrist, the primary abuser will be ordered to undergo counselling, in accordance with article 115 of the Penal Code, duly monitored by the Corrections Department. UN وفي حالة العدوان النفسي، يجب أن يثبت ذلك طبيب العلاج النفسي الشرعي، ويعاقب المعتدي أولا بتطبيق تدابير اﻷمن العلاجية وفقا للمادة ١١٥ من القانون الجنائي التي تشرف عليها إدارة السجون على النحو الواجب:
    Rapid deployment of security officers to provide emergency support to Department of Peacekeeping Operations-directed field missions, as required UN النشر السريع لضباط الأمن لتقديم الدعم في حالات الطوارئ للبعثات الميدانية التي تشرف عليها إدارة عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus