They must promote policies that involve women in the reconstruction of destroyed structures, taking into account their concerns and interests. | UN | ويجب عليهن ترويج السياسات التي تشرك النساء في إعادة بناء الهيكليات المدمرة، مع أخذ شواغلهن ومصالحهن في الاعتبار. |
Secondly, it was proposed that the selection criteria should be broadened to include, where feasible, recognition for organizations that involve children and young people in their operations. | UN | واقترح، ثانيا، توسيع نطاق معايير الاختيار لتشمل تقدير المنظمات التي تشرك الأطفال والشباب في عملياتها، حيثما أمكن. |
Secondly, it was proposed that the selection criteria should be broadened to include, where feasible, recognition for organizations that involve children and young people in their operations. | UN | واقترح، ثانيا، توسيع نطاق معايير الاختيار لتشمل تقدير المنظمات التي تشرك الأطفال والشباب في عملياتها، حيثما أمكن. |
:: Changing the role of government from regulator to agent of change supporting collective actions that engage all stakeholders. | UN | :: تغيير دور الحكومات من منظم إلى وسيط للتغيير يدعم الإجراءات الجماعية التي تشرك جميع الجهات صاحبة المصلحة. |
Programmes that engage groups facing discrimination and exclusion, such as internally displaced people; refugees; conflict-affected women and girls; and women with disabilities will receive special consideration. | UN | وسوف يُولى اعتبار خاص للبرامج التي تشرك المجموعات التي تواجه التمييز والاستبعاد، مثل الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين والنساء والفتيات المتضررات من النزاع والنساء ذوات الإعاقة. |
1. Building on existing country and regional mechanisms that engage the health sector | UN | 1 - الاستناد على الآليات القطرية والإقليمية القائمة التي تشرك قطاع الصحة |
Updated urban administration and management legislation has been used to promote consultative processes involving the private sector in sustainable investment planning and management programmes. | UN | وقد استُخدمت التشريعات المستكملة لتنظيم الحواضر وإدارتها في تعزيز عمليات التشاور التي تشرك القطاع الخاص في برامج التخطيط والاستثمار والإدارة المستدامة. |
23. Children's movements are an important example of adolescent participation and need to be supported, particularly those movements that involve vulnerable and disadvantaged adolescents. | UN | 23 - وحركات الأطفال من الأمثلة الهامة على مشاركة المراهقين وينبغي دعمها، لا سيما تلك الحركات التي تشرك الفئات المستضعفة والمحرومة من المراهقين. |
:: To strengthen the ownership of programmes by participatory processes that involve beneficiaries, government, civil society and other relevant actors. | UN | :: تعزيز ملكية البرامج بالعمليات التشاركية التي تشرك المستفيدين والحكومة والمجتمع المدني والجهات الفاعلة المعنية الأخرى. |
Reproductive health programmes that involve women and adolescents in their design, implementation and assessment help to build personal capacities, lead to more relevant programmes and can make important contributions to the health and development of young people and women in situations of armed conflict. | UN | وتساعد برامج الرعاية التناسلية التي تشرك النساء والمراهقين في تصميمها وتنفيذها وتقييمها في بناء القدرات الشخصية، وتؤدي إلى مزيد من البرامج ذات الصلة كما يمكن أن تسهم إسهاما ذا شأن في صحة ونمو الشباب والنساء في حالات النزاع المسلح. |
This has to encompass the national development, social protection and poverty reduction strategies that involve the NGM and women's organizations in these processes. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التنمية الوطنية، والحماية الاجتماعية، واستراتيجيات تخفيض الفقر التي تشرك الآلية الجنسانية الوطنية والمنظمات النسائية في هذه العمليات. |
Community projects that involve women in sustainable energy enterprises can provide training, experience and self-confidence, as well as encourage women to find solutions to meet their own energy technology needs. | UN | وباستطاعة المشاريع المجتمعية التي تشرك المرأة في مؤسسات الطاقة المستدامة أن توفر التدريب والخبرة والثقة بالنفس، وتشجع المرأة على التوصل إلى حلول لتلبية احتياجاتها الخاصة من تكنولوجيا الطاقة. |
Activities that involve civil society in disaster preparedness, response, reconstruction and risk reduction should be encouraged and adequately supported. | UN | وينبغي تشجيع الأنشطة التي تشرك المجتمع المدني في عمليات التأهب للكوارث، والاستجابة لها، والتعمير بعدها، والحد من أخطارها، ودعمها بالقدر الكافي. |
Approaches that engage countries and their economic operators in mutually advantageous relationships, in which all participating countries gain, have higher chances of being sustained and strengthened. | UN | فالنهُج التي تشرك البلدان وجهاتها المشغلة للقطاع الاقتصادي في علاقات مفيدة للأطراف فيها، والتي تعد فيها جميع البلدان المشاركة كاسبةً، لها حظوظ أوفر لضمان استمراريتها وتعزيزها. |
87. For the Declaration to be fully operative, States must pursue a range of affirmative, special measures that engage the various institutions of law-making and public administration. | UN | 87- ومن أجل تفعيل الإعلان تماماً يجب على الدول أن تسعى إلى تطبيق مجموعة من التدابير الإيجابية الخاصة التي تشرك مختلف مؤسسات وضع القوانين والإدارة العامة. |
In all facets of SHD programme development, UNDP encourages integrative approaches that engage the Government, civil society and the private sector as vested stakeholders in comprehensive poverty-reduction strategies. | UN | وفي جميع جوانب تطوير برنامج التنمية البشرية المستدامة، يشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي النهج المتكاملة التي تشرك الحكومة، والمجتمع المدني والقطاع الخاص كأصحاب مصالح ثابتة في استراتيجيات شاملة للحد من الفقر. |
This will enhance their ability to develop their own development strategies, facilitate the broad-based participatory processes that engage all national stakeholders in the formulation, implementation and monitoring of national poverty reduction strategies and give credibility to greater domestic ownership of development assistance. | UN | وسيعزز ذلك قدرتها على وضع استراتيجياتها الإنمائية الخاصة، وتيسير العمليات القائمة على المشاركة الواسعة النطاق التي تشرك جميع أصحاب المصلحة الوطنيين في صياغة الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر وتنفيذها ورصدها وتضفي موثوقية على تعزيز الملكية المحلية للمساعدة الإنمائية. |
In some countries and locations, it is particularly important to pursue processes that engage individual communities in tourism planning and that take account of traditional social structures, notably those of indigenous groups. | UN | وفي بعض البلدان والمواقع يكون من المهم بصفة خاصة ممارسة العمليات التي تشرك فرادى المجتمعات المحلية في تخطيط السياحة ومراعاة الهياكل الاجتماعية التقليدية وبخاصة تلك التي تنتمي إليها مجموعات السكان الأصليين. |
Member States that engage their military forces in support of humanitarian response are encouraged to liaise with humanitarian coordination mechanisms from the early stages of the emergency and at all levels to ensure best and coordinated use of key military capabilities. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء التي تشرك قواتها العسكرية في توفير الدعم للاستجابة الإنسانية، على إقامة اتصال مع آليات تنسيق الشؤون الإنسانية، منذ المراحل الأولى من حالة الطوارئ وعلى جميع المستويات، من أجل كفالة استخدام وتنسيق القدرات العسكرية الرئيسية على الوجه الأمثل. |
34. Participatory approaches involving the poor and, in particular, women were required in policy formulation and execution. | UN | ٤٣ - وهناك حاجة إلى اتباع النهج التشاركية التي تشرك الفقراء وبخاصة النساء في صياغة وتنفيذ السياسات العامة. |
Many speakers noted that capacity-building, technology transfer and market mechanisms that engaged the private sector were critically important in assisting and supporting developing countries in addressing climate change. | UN | وأشار العديد من المتحدثين إلى أن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وآليات السوق التي تشرك القطاع الخاص تعتبر حاسمة الأهمية في مساعدة ودعم البلدان النامية في التصدي لتغير المناخ. |