"التي تشمل استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • involving the use
        
    • that include the use
        
    • which include the use
        
    • which included the use of
        
    The draft Convention addressed the criminalization of acts by individuals involving the use, possession and manufacture of nuclear material and devices. UN ويتناول مشروع الاتفاقية تجريم أفعال اﻷفراد التي تشمل استخدام وامتلاك وصُنع مواد وأجهزة نووية.
    The United Nations Security Council should examine the situation which has developed and demand the immediate cessation of NATO’s actions involving the use of force. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يبحث الحالة التي نشأت عن ذلك العمل وأن يطلب الوقف الفوري لأعمال منظمة حلف شمال الأطلسي التي تشمل استخدام القوة.
    We are aware that, in recent years, such claims have arisen against several international organizations in the context of peacekeeping operations involving the use of military personnel. UN ونحن على بينه بأن هذه المطالبات نشأت في السنوات الأخيرة ضد العديد من المنظمات الدولية في سياق عمليات حفظ السلام التي تشمل استخدام الأفراد العسكريين.
    Likewise, the persistence of defence and security doctrines that include the use of such weapons and the huge amounts spent on developing new types of nuclear weapons are unacceptable. UN كذلك، فإن استمرار التمسك بنظريات الدفاع والأمن التي تشمل استخدام هذه الأسلحة والمبالغ الضخمة التي تنفق على تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية تُعدّ أموراً غير مقبولة.
    The reports do not reveal progress in the development of renewable energy sources, but do highlight the proliferation of development projects which include the use of photovoltaic panels and the efficient use of biomass. UN غير أن التقارير لا تكشف عن وقوع تقدم في تطوير مصادر الطاقة المتجددة، إلا أنها تسلط الضوء على انتشار المشاريع الإنمائية التي تشمل استخدام ألواح الكهرباء الضوئية واستخدام الكتلة الحيوية بفعالية.
    This experience, which included the use of modern technology, workload streamlining and improved management practices should be used as an instructive case study in related training modules within the United Nations system UN وينبغي أن تُستخدم هذه الخبرة، التي تشمل استخدام التكنولوجيا الحديثة وترشيد أعباء العمل وتحسين الممارسات الإدارية، كدراسة استرشادية في وحدات التدريب ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة
    Priority is given to income-generating activities involving the use of renewable resources, such as agricultural crops, livestock, forestry and fisheries, coupled with the rehabilitation of the environment and its natural resources. UN واﻷولوية هي لﻷنشطة المدرة للدخل التي تشمل استخدام الموارد المتجددة مثل المحاصيل الزراعية والماشية والغابات ومصائد اﻷسماك، بالاقتران بإصلاح البيئة ومواردها الطبيعية.
    African countries were pioneering mobile banking and other electronic transaction services involving the use of mobile phones. UN واضطلعت البلدان الأفريقية بدور ريادي في المعاملات المصرفية المتنقلة وغيرها من خدمات المعاملات الإلكترونية التي تشمل استخدام الهواتف المتنقلة.
    Hazim Delic was found guilty on 13 counts and sentenced to 20 years’ imprisonment for murder, torture and rape, causing great suffering or serious injury, inhumane acts involving the use of an electrical device and causing inhumane conditions. UN وأدين حازم ديليتش في ١٣ تهمة وحكم عليه بالسجن لمدة ٢٠ عاما لارتكابه أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب والتسبب في معاناة أو جراح خطيرة واﻷعمال غير اﻹنسانية التي تشمل استخدام جهاز كهربائي والتسبب في تهيئة ظروف غير إنسانية.
    A Federal Act and the relevant ordinance of the Government of the Russian Federation have established licensing of activities involving the use of infectious-disease pathogens, and introduced State registration of genetic engineering activities. UN وينص قانون اتحادي، كما تنص اللوائح الصادرة في هذا الشأن عن حكومة الاتحاد الروسي على وجوب الترخيص بالأنشطة التي تشمل استخدام العوامل الناقلة للأمراض المعدية، مع النص على تسجيل أنشطة الهندسة الجينية لدى السلطات الحكومية.
    Legal provisions addressing cybercrime should ensure that the criminal code is capable of being applied to acts involving the use of computers, rather than involve a wholesale revision of the existing criminal code. UN 58- وينبغي أن تكفل الأحكام القانونية التي تعالج الجريمة الإلكترونية إمكانية تطبيق القانون الجنائي على الأفعال التي تشمل استخدام الحواسيب، بدلاً من مراجعة شاملة للقانون الجنائي الحالي.
    UNODC developed a technical assistance tool for use by investigators and prosecutors in cases involving the use of the Internet for terrorist purposes. UN 51- وأَعدَّ المكتب أداة للمساعدة التقنية كي يستخدمها المحقّقون وأعضاء النيابة العامة في القضايا التي تشمل استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    189. At the request of ISWG, the Legal Committee had considered how the terms " ownership " and " control " of ships should be defined for the purpose of detecting or deterring unlawful acts involving the use of a ship. UN 189 - وبناء على طلب من الفريق العامل ما بين الدورات المعني بالأمن البحري، نظرت اللجنة القانونية في كيفية تعريف لفظتي " ملكية " السفينة و " السيطرة عليها " لغرض كشف أو ردع الأعمال غير المشروعة التي تشمل استخدام السفينة.
    During the five days of the Workshop, invited speakers from both developing and industrialized countries delivered a total of 36 presentations, which focused on national, regional and international projects and initiatives involving the use of GNSS technologies. UN 13- وخلال الأيام الخمسة التي انعقدت فيها حلقة العمل، قدّم متكلمون مدعوّون من البلدان النامية والصناعية على حد سواء ما مجموعه 36 عرضا إيضاحيا ركّزت على المشاريع والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي تشمل استخدام تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Expert group meetings were held in October 2011 and February 2012 to develop a technical assistance tool aimed at strengthening the institutional capacity of law enforcement and criminal justice officials to deliver effective responses based on the rule of law to cases involving the use of the Internet for terrorist purposes. UN 41- وعُقدت اجتماعات أفرقة خبراء في تشرين الأول/أكتوبر 2011 وشباط/فبراير 2012 من أجل إعداد أداة للمساعدة التقنية تهدف إلى تدعيم القدرة المؤسسية لموظفي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية على تنفيذ تدابير فعّالة مستندة إلى سيادة القانون في القضايا التي تشمل استخدام الإنترنت في الأغراض الإرهابية.
    (a) The September 1999 Supreme Court judgement in the case of Public Committee against Torture in Israel v. The State of Israel which held that the use of certain interrogation methods by the Israel Security Agency (ISA) involving the use of " moderate physical pressure " was illegal as it violated constitutional protection of the individual's right to dignity; UN (أ) حكم المحكمة العليا في أيلول/سبتمبر 1999 في القضية اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل ضد دولة إسرائيل التي رأت أن استخدام وكالة أمن إسرائيل بعض طرق الاستجواب التي تشمل استخدام " الضغط البدني المعتدل " غير قانوني بالنظر إلى إنه ينتهك الحماية الدستورية لحق الفرد في الكرامة؛
    The presentation by CNES focused on integrating existing funding mechanisms in the preparation of projects that include the use of space technology. UN 28- تركز العرض الذي قدمه المركز الفرنسي للدراسات الفضائية على تكامل آليات التمويل في مجال اعداد المشاريع التي تشمل استخدام التكنولوجيا الفضائية.
    The past years have seen an increase in financial and human resources available for implementation of vector control interventions, which include the use of alternatives products and methods. UN وقد شهدت السنوات الماضية زيادة في الموارد المالية والبشرية المتاحة لتنفيذ تدخلات مكافحة ناقلات المرض، التي تشمل استخدام المنتجات والأساليب البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus