"التي تضبط" - Traduction Arabe en Anglais

    • seized
        
    • governing the
        
    • that control
        
    • seizures
        
    • found operating
        
    The mechanisms for redirecting seized funds towards drug control efforts need to be streamlined. UN وينبغي أن تبسّط آليات إعادة توجيه الأموال التي تضبط نحو دعم الجهود التي تُبذل لمكافحة المخدرات.
    The mechanisms for redirecting seized funds towards drug control efforts need to be streamlined. UN وينبغي أن تبسّط آليات إعادة توجيه الأموال التي تضبط إلى الجهود التي تُبذل لمكافحة المخدرات.
    Increased contributions from seized or forfeited assets could also be expected from Member States. UN ويمكن أيضاً توقع أن تزيد الدول الأعضاء التبرعات التي تقدمها من الموجودات التي تضبط أو تصادر.
    The amendment relaxed regulations governing the implementation of the Housing Environment Improvement Projects. UN وأفاد التعديل في زيادة مرونة اللوائح التي تضبط تنفيذ مشاريع تحسين البيئة السكنية.
    This does not mean that particular provisions of legislation governing the structure and functioning or the courts are immune from constitutional scrutiny. UN وذلك لا يعني أن الأحكام الخاصة في التشريعات التي تضبط هيكل المحاكم وأسلوب عملها لا تخضع لسلطة الدستور.
    26. Instruments that control the movement of services consumers are similar to instruments that limit the movement of labour for the provision of services. UN ٢٦ - والوسائل التي تضبط انتقال مستهلكي الخدمات تماثل الوسائل التي تقيد انتقال اليد العاملة اللازمة لتقديم الخدمات.
    Some delegations reported that while their national authorities were able to intercept and apprehend couriers, they often failed to determine the origin and the intended final destination of the seized illicit substances. UN وأفادت بعض الوفود بأنه على الرغم من قدرة سلطاتها الوطنية على اعتراض سبيل حاملي المخدّرات وإلقاء القبض عليهم، فإنها كثيرا ما لا تتمكن من تحديد مصدر المواد غير المشروعة التي تضبط ووِجهتها الأخيرة.
    The meeting was attended by national competent authorities of States that are major manufacturers and traders of acetic anhydride, States that seized acetic anhydride and those located in areas where illicit manufacture of heroin occurs. UN وحضرت الاجتماع السلطات الوطنية المختصة في الدول الصانعة الرئيسية لأنهيدريد الخل والمتجرة الرئيسية فيه، والدول التي تضبط كميات من أنهيدريد الخل، والدول الواقعة في جهات يحدث فيها الصنع غير المشروع للهيروين.
    c.2.2 Exchanging information about the travel documents issued by each country and false travel documents that have been seized or reported. UN ج-2-2 تبادل المعلومات بشأن وثائق السفر التي يصدرها كل بلد ووثائق السفر المزورة التي تضبط أو يبلغ عنها.
    In other countries, such as Lebanon and the Philippines, the indicators include the price of illicit drugs, the quantity and value of drugs seized in the country and the quantity of the drug seized abroad and originating in the country. UN وفي بلدان أخرى، مثل الفلبين ولبنان، تشمل المؤشرات أسعار المخدرات غير المشروعة، وكمية وقيمة المخدرات التي تضبط في البلد، وكمية المخدر التي تضبط في الخارج ويكون منشؤها البلد.
    Those initiatives included the strengthening of early warning systems for ATS, monitoring precursors to prevent illicit manufacture and the profiling of seized substances in order to counter trafficking in those substances more effectively. UN وقد شملت هذه المبادرات دعم نظام الانذار المبكر بشأن هذه المنشطات ورصد السلائف للحيلولة دون الصنع غير المشروع، واعداد بيانات عن المواد التي تضبط لمكافحة الاتجار بها على نحو أكثر فعالية.
    The relationships between the volume of drugs illicitly produced, the volume actually trafficked and the amounts seized merits further study in order to establish the true magnitude of the problem. UN ويجدر إجراء مزيد من الدراسة للعلاقات القائمة بين حجم المخدرات المنتجة بطريقة غير مشروعة وحجم المخدرات المتجر بها فعلا والكميات التي تضبط وذلك للتحقق من حجم المشكلة الحقيقي.
    In Benin, the Interministerial Order No. 0119/03 of 14 May 2003 established a Commission responsible for the destruction of all plants and habit-forming substances legally seized in accordance with the national laws and regulations. UN 5- في بنن، صدر الأمر الوزاري رقم 119/3 المؤرخ 14 أيار/مايو 2003 بإنشاء لجنة مسؤولة عن إبادة جميع النباتات والمواد المسبّبة للإدمان التي تضبط بصورة قانونية وفقا للقوانين واللوائح التنظيمية الوطنية.
    Significant steps have been taken with the Government of the Russian Federation to provide greater access to reference materials, as well as to UNODC's recommended methods for drug analysis, to enable proper analysis and quantification of seized drug materials throughout the country. UN واتخذت خطوات هامة مع حكومة الاتحاد الروسي من اجل إتاحة فرص أكبر للاستفادة من المواد المرجعية، وكذلك من طرائق المكتب الموصى بها في تحليل المخدرات، لكي يتسنى إجراء التحليل والقياس السليمين لكميات المواد المخدرة التي تضبط في جميع أنحاء البلد.
    Large quantities of crystallized methamphetamine have been seized in several countries and there has also been a significant increase in seizures of Ecstasy in the region. UN وقد ضُبطت كميات كبيرة من الميثامفيتامين المتبلِّر في عدد من البلدان، وحدثت أيضا زيادة كبيرة في الكميات التي تضبط من عقار الإكستاسي في المنطقة.
    With the support of a UNDCP-assisted precursor control programme in Colombia, a training programme on the use of UNDCP field test kits and of seized drug samples as evidence in court trials was delivered to Brazilian laboratory technicians. UN وبدعم من برنامـج لمراقبة السلائف بمساعدة من اليوندسيب في كولومبيا، قـدم لفنيي مختبـرات برازيليين برنامج للتدريب على استعمـال مجموعات عُدد اليوندسيب للفحص الميداني وعلى استخدام عينات من العقاقير التي تضبط لتقديمها كأدلة في المحاكمات القضائية.
    (i) Observance of the forms and procedures provided for by the international rules governing the arrest and detention of suspected criminals; UN ' ١ ' تراعى اﻷصول والاجراءات المنصوص عليها في اﻷحكام الدولية التي تضبط اﻷمور المتعلقة بتوقيف واعتقال اﻷشخاص المشتبه بتورطهم في جرائم اﻹبادة الجماعية؛
    The Kingdom of Morocco has constantly denounced all these violations, which cause grave damage to the peoples, who are being held hostage in violation of all the principles governing the right of asylum. UN والمملكة المغربية لم تكف قط عن التنديد بجميع هذه الانتهاكات التي تلحق ضررا بالغا بالسكان المحتجزين رهائن خلافا لجميع المبادئ التي تضبط حق اللجوء.
    [Recognizing the importance to promote and cooperate in the development, deployment, transfer and diffusion of technologies that control, reduce or prevent anthropogenic emissions of greenhouse gases in all relevant sectors under the framework beyond 2012,] UN 1- [إذ تسلم بأهمية تعزيز تطوير وتعميم ونقل ونشر التكنولوجيات التي تضبط وتخفض وتمنع الانبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة في جميع القطاعات ذات الشأن في إطار الاتفاقية ما بعد 2012،]
    Each party therefore had the authority to board, inspect and detain fishing vessels found operating in violation of the Convention. UN ومن ثم يكون لكل طرف حق الصعود إلى السفن التي تضبط في حالة انتهاك للاتفاقية، وتفتيشها واحتجازها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus