"التي تضر بصحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • prejudicial to the health
        
    • affecting the health
        
    • that are harmful to the health
        
    • which affect the health
        
    • which is harmful to the health
        
    • detrimental to the health
        
    Traditional practices prejudicial to the health of children UN الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال
    Reducing infant mortality and requiring States to try and abolish traditional practices prejudicial to the health of children continue to have priority. UN ويبقى في جملة اﻷولويات خفض وفيات الرضع واﻷطفال وواجب الدول في تشجيع إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال.
    Reaffirming that certain traditional or customary practices affecting the health of women and girls constitute a definite form of violence against women and girls and a serious violation of their human rights, and expressing concern at the continuing large-scale existence of such practices, UN وإذ تؤكد أن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تضر بصحة المرأة والبنت تمثل شكلا واضحا للعنف ضد المرأة والبنت وشكلا خطيرا من أشكال انتهاك حقوقهما اﻹنسانية، وإذ تعبر عن قلقها إزاء استمرار وجود هذه الممارسات على نطاق واسع،
    In order to close once and for all an acrimonious debate, which has led to personal attacks against herself, she would like to recall that her mandate by the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights concerns traditional practices affecting the health of women and the girl child. UN وهي تود، رغبة في وضع حد لنقاش حامي الوطيس تعرضت أثناءه المقررة لتهجمات شخصية، أن تذكِّر بأن ولايتها كما حددتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تدور حول الممارسات التقليدية التي تضر بصحة المرأة والطفلة.
    In addition, States parties are also required to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing practices that are harmful to the health of children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي مطالبة أيضاً باتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال.
    In focusing on health and sustainable development, the Plan called for assisting developing countries in providing affordable energy to rural communities, particularly to reduce dependence on traditional fuel sources for cooking and heating, which affect the health of women and children. UN ومن حيث التركيز على الصحة والتنمية المستدامة، دعت الخطة إلى مساعدة البلدان النامية في مجال توفير الطاقة الرخيصة للمجتمعات الريفية، خاصة من أجل تقليل الاعتماد على موارد الوقود التقليدي في الطهي والتدفئة التي تضر بصحة المرأة والطفل.
    It recommends that the State party undertake all appropriate measures, including legal measures, awareness—raising campaigns with a view to changing attitudes, counseling and reproductive health education, to prevent and combat this traditional practice which is harmful to the health and well-being of girls and the development of the family. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، ومنها التدابير القانونية وحملات التوعية، بغية تغيير المواقف وإسداء المشورة والتوعية في مسائل الصحة اﻹنجابية، لمنع ومكافحة هذه الممارسة التقليدية التي تضر بصحة ورفاه البنات وتسيئ إلى نماء اﻷسرة.
    d. Traditional practices prejudicial to the health of children UN (د) الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال
    3. Recalls that article 24 of the Convention on the Rights of the Child expressly calls on States parties to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children; UN ٣- تذكّر بأن المادة ٤٢ من اتفاقية حقوق الطفل تدعو صراحة الدول اﻷطراف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال؛
    28. Under article 24 (3) of the Convention on the Rights of the Child, States parties are required to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children. UN 28- وتنص المادة 24-3 من اتفاقية حقوق الطفل على ضرورة أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال.
    (j) Article 24 of the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex. which provides that States parties shall take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children, UN )ي( المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)١٥( التي تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف كل التدابير الفعالة والملائمة لمنع الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الطفل،
    (i) Take all the appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children, as stipulated in article 24 of the Convention on the Rights of the Child. 11/ UN )ط( اتخاذ جميع التدابير الملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال، على النحو المنصوص عليه في المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)١١(.
    (j) Article 24 of the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex. which provides that States Parties shall take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children; UN )ي( المادة ٢٤ من اتفاقية حقوق الطفل)٥٠( التي تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف كل التدابير الفعالة والملائمة لمنع الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الطفل؛
    In resolution 52/99 of 12 December 1997 the General Assembly reaffirmed that traditional or customary practices affecting the health of women and girls constitute a definite form of violence against women and girls and a serious form of violation of their human rights. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد، في القرار ٥٢/٩٩ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ أن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تضر بصحة المرأة والبنت تمثل شكلا واضحا للعنف ضد المرأة والبنت وشكلا خطيرا من أشكال انتهاك حقوقهما اﻹنسانية.
    (l) The extensive work of the Inter-African Committee on Traditional Practices affecting the health of Women and Children, UN )ل( اﻷعمال الشاملة للجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تضر بصحة المرأة والبنت،
    Noting General Assembly resolution 52/99 of 12 December 1997, in which the Assembly, inter alia, reaffirmed that traditional or customary practices affecting the health of women and girls constitute a definite form of violence against women and girls and a serious form of violation of their human rights, UN وإذ تلاحظ قرار الجمعية العامة ٢٥/٩٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ الذي أكدت فيه الجمعية من جديد في جملة أمور أن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تضر بصحة المرأة والبنت تمثل شكلاً واضحاً للعنف ضد المرأة والبنت وشكلاً خطيراً من أشكال انتهاك حقوقهما اﻹنسانية،
    (l) The extensive work of the Inter-African Committee on Traditional Practices affecting the health of Women and Girls; UN )ل( اﻷعمال الشاملة للجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تضر بصحة المرأة والبنت؛
    The Committee has called upon States parties to take steps to eliminate all practices that are harmful to the health of women and to introduce programmes to raise the awareness of rural women about their rights. UN ودعت اللجنة الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع الممارسات التي تضر بصحة المرأة الريفية وعلى تنفيذ برامج ترمي إلى زيادة وعيها بحقوقها.
    On the other hand, UNICEF has been acting to end those traditional practices that are harmful to the health of women and children, in accordance with the Convention on the Rights of the Child and other human rights instruments. UN ومن جهة أخرى ما فتئت اليونيسيف تعمل بنشاط من أجل وضع حد لهذه الممارسات التقليدية التي تضر بصحة المرأة والطفل، وذلك وفقا لاتفاقية حقوق الطفل وصكوك حقوق الإنسان الأخرى.
    Governments have a major responsibility to spearhead attitudinal change towards traditions that foster the subordination of women by men and that sustain gender discrimination and practices that are harmful to the health and welfare of women and girls. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية في قيادة تغيير المواقف إزاء التقاليد التي تعزز إخضاع الرجل للمرأة وتعزز التمييز بين الجنسين والممارسات التي تضر بصحة النساء والفتيات ورفاههن.
    (d) Assisting developing countries in providing affordable energy to rural communities, particularly to reduce dependence on traditional fuel sources for cooking and heating, which affect the health of women and children. UN (د) مساعدة البلدان النامية في توفير الطاقة للمجتمعات الريفية بأسعار ميسورة، وخاصة من أجل تقليل الاعتماد على مصادر الطاقة التقليدية المستخدمة في الطهي والتدفئة، التي تضر بصحة المرأة والطفل.
    It recommends that the State party undertake all appropriate measures, including legal measures, awareness—raising campaigns with a view to changing attitudes, counselling and reproductive health education, to prevent and combat this traditional practice which is harmful to the health and well—being of girls and the development of the family. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، ومنها التدابير القانونية وحملات التوعية، بغية تغيير المواقف وإسداء المشورة والتوعية في مسائل الصحة اﻹنجابية، لمنع ومكافحة هذه الممارسة التقليدية التي تضر بصحة ورفاه البنات وتسيئ إلى نماء اﻷسرة.
    An essential step in discouraging the practice of early marriage, which was detrimental to the health of young girls, was for Ethiopia to establish a system of birth and marriage registration, in order for the authorities to verify and record the age of persons contracting marriage. UN وقالت إن من الخطوات الضرورية للقضاء على ظاهرة الزواج المبكر التي تضر بصحة الفتيات أن تقيم إثيوبيا نظاماً لتسجيل المواليد والزيجات لكي تتمكن السلطات من التحقق من عمر الأشخاص عند الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus