"التي تضم أقل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with fewer than
        
    • with less than
        
    More consideration will be given for including workplaces with fewer than five workers. UN وسيواصل النظر في مد نطاق القانون إلى أماكن العمل التي تضم أقل من 5 عمال.
    General Service salary survey methodologies: salary adjustments at duty stations with fewer than 30 staff UN ألف - منهجيات الدراسة الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة: تسويات المرتبات في مراكز العمل التي تضم أقل من 30 موظفا
    52. As of June 1998, the Labour Standards Act does not apply to workplaces with fewer than five permanent workers. UN 52- ولم يكن قانون معايير العمل سارياً، في حزيران/يونيه 1998، على أماكن العمل التي تضم أقل من 5 عمال دائمين.
    Local networks with less than 20 participants UN الشبكات المحلية التي تضم أقل من 20 مشاركاً
    Businesses with less than 300 UN الأعمال التي تضم أقل من 300 من الموظفات الدائمات
    The forthcoming amendment of that Act and of the Equal Employment Act to cover all companies, including those with fewer than five workers, would remove obstacles to the Government's ratification of other conventions concerning female workers. UN وسيؤدي التعديل المقبل الذي سيُدخل على هذا القانون وعلى قانون تكافؤ الفرص في العمل ليشمل جميع الشركات، بما في ذلك الشركات التي تضم أقل من خمسة عمال إلى إزالة العقبات التي تحول دون مصادقة الحكومة على اتفاقيات أخرى تهم المرأة العاملة.
    1. General Service salary survey methodologies: salary adjustments at duty stations with fewer than 30 staff and monitoring of the survey experience of Methodology II. UN 1 - استعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة: تسويات المرتبات في مراكز العمل التي تضم أقل من 30 موظفا ورصد التجربة الاستقصائية باتباع المنهجية الثانية.
    (a) General Service salary survey methodologies: salary adjustments at duty stations with fewer than 30 staff; UN (أ) منهجيات الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة: تسويات المرتبات في مراكز العمل التي تضم أقل من 30 موظفا؛
    The Government has also worked out and disseminated a standard work-contract form which contains basic working conditions to minimize the possibility of disputes over working conditions, and has also provided information services about sources of legal advice. It is expected that some of the Labour Standards Act provisions will be extended to workplaces with fewer than five workers beginning in 1999. UN وقامت الحكومة أيضاً بوضع ونشر نموذج موحد لعقود العمل يتضمن أوضاع العمل الأساسية من أجل التقليل من إمكانية نشوب منازعات حول أوضاع العمل، وقدمت أيضاً خدمات إعلامية عن مصادر المشورة القانونية، ومن المتوقع أن يمد تطبيق بعض أحكام قانون معايير العمل إلى أماكن العمل التي تضم أقل من 5 عمال وذلك ابتداء من عام 1999.
    First, the number of small unions (with fewer than 1,000 members) has grown from 4 (with 2,954 members) in 1991 to 41 (with 11,861 members) in 1997, since the repeal of the Labour Relations Act 1987 and revocation of the " 1,000 members " requirement to maintain union registration. UN فأولاً، ارتفع عدد الاتحادات الصغيرة (التي تضم أقل من ألف عضو) من أربعة اتحادات (تضم 954 2 عضواً) في 1991، إلى 41 اتحاداً (يضم 861 11 عضواً) في 1997، منذ إلغاء قانون علاقات العمل لعام 1987 وإبطال شرط " الألف عضو " للاحتفاظ بتسجيل الاتحاد.
    90. The leaders of certain religious minorities reportedly complained about legislation that prohibits religious communities with fewer than 20,000 members from obtaining legal status, which they need, among other things, to build places of worship. UN 90- يُزعم أن زعماء بعض الأقليات الدينية قد تذمروا من أحكام واردة في تشريع البلد تنص على أنه لا يجوز للطوائف الدينية التي تضم أقل من 000 20 عضو الحصول على مركز قانوني، وهو الذي يعتبر ضرورياً لبناء أماكن العبادة من بين عدة أمور أخرى.
    CESCR was concerned that labour laws did not apply to workplaces with fewer than five workers or in export processing zones. UN 60- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن قوانين العمل لا تطبَّق على أماكن العمل التي تضم أقل من خمسة عمال أو في مناطق تجهيز الصادرات(105).
    Requests the Executive Board to allocate financial resources from the interest accrued on the principal of the Trust Fund for the Clean Development Mechanism, as well as any voluntary contributions from donors, in order to provide loans to support the following activities in countries with fewer than 10 registered clean development mechanism project activities: UN 49- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يخصص موارد مالية من الفوائد المحصلة من أصل الصندوق الاستئماني لآلية التنمية النظيفة، ومن أية تبرعات من المانحين، بهدف تقديم قروض لدعم الأنشطة التالية في البلدان التي تضم أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة:
    The CC.OO expressed concern at the negotiation of affirmative action measures in enterprises with fewer than 250 workers, because the Council on the Participation of Women had still not been established within the Ministry of Equality, and because many foreign women were having difficulty securing recognition of their right to enter the labour market owing to the fact that they work in the informal economy. UN وقد أعرب الاتحاد عن قلقه أثناء التفاوض بشأن تطبيق تدابير العمل الإيجابي في المشاريع التي تضم أقل من 250 عاملا، من أنه لم يتم بعد إنشاء المجلس المعني بالمشاركة النسائية في إطار وزارة المساواة، ومن أن كثيرا من الأجنبيات يواجهن صعوبة في ضمان الإقرار بحقهن في الدخول إلى سوق العمل نظرا لكونهن يعملن في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    (a) Review of the General Service salary survey methodologies: overview of methodology II survey experience and salary adjustments at duty stations with fewer than 30 staff; UN (أ) استعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة: استعراض تجربة الدراسات الاستقصائية وتسويات المرتبات باتباع المنهجية الثانية في مراكز العمل التي تضم أقل من 30 موظفا؛
    However, women account for only 13.8 per cent of mayors regardless of community size (14.2 per cent in communities with fewer than 3,500 inhabitants and 9.6 per cent in larger communities). UN وعلى العكس من ذلك لا تمثل النساء اللاتي يشغلن منصب العمدة أيضا سوى 13,8 في المائة في جميع القرى (14,2 في المائة في القرى التي تضم أقل من 500 3 نسمة، في مقابل 9,6 في المائة في القرى التي تضم 500 3 نسمة فأكثر).
    13. The Committee is concerned that labour laws do not apply to workplaces with fewer than five workers or in export processing zones, excluding an estimated 700,000 legal workers from its application (art. 7). UN 13- وتعرب اللجنة عن القلق لأن قوانين العمل لا تطبق على أماكن العمل التي تضم أقل من خمسة عمال أو في مناطق تجهيز الصادرات، حيث يستبعد ما يقدر بنحو 000 700 عامل من العاملين بصورة قانونية من إطار تطبيقها. (المادة 7).
    These employment insurance schemes will be expanded further to include workplaces with less than five workers and temporary and part-time workers in July 1999. UN وستوسع مخططات تأمين العمالة هذه بشكل أكبر في تموز/يوليه 1999 لتشمل أماكن العمل التي تضم أقل من 5 عمال والعمال المؤقتين والعمال العاملين بدوام جزئي.
    P1.a.2 Polio-affected countries with less than 1% of children under 5 years missing polio vaccination due to refusal UN البرنامج 1-أ-2 البلدان المتضررة من شلل الأطفال التي تضم أقل من 1 في المائة من الأطفال دون الخامسة ممن يفوتهم التطعيم بسبب الرفض
    P1.a.1 Polio-affected countries with less than 1% of children under 5 years missing polio vaccination due to refusal UN البرنامج 1-أ-1 البلدان المتضررة من شلل الأطفال التي تضم أقل من 1 في المائة من الأطفال دون الخامسة ممن يفوتهم التطعيم بسبب الرفض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus