"التي تضم أكثر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with more than
        
    • of more than
        
    • of over
        
    • involving more than
        
    • which brings together more than
        
    • which has more than
        
    • which comprises more than
        
    • which contains more than one
        
    • where there are more than
        
    However, the authorities had recently adopted a corrective action plan for public enterprises with more than 500 employees. UN إلا أن السلطات اعتمدت مؤخراً تدابير تصحيحية للمؤسسات العامة التي تضم أكثر من 500 عامل.
    The brochure was sent to all businesses with more than 10 employees, a total of about 300. UN وأرسل الكتيب إلى جميع الشركات التجارية التي تضم أكثر من 10 موظفين، ومجموعها نحو 300 شركة.
    • 28% of companies with more than 200 employees believe that they need more women in their managements UN :: 28 في المائة من الشركات التي تضم أكثر من 200 عامل يؤمن بالحاجة إلى مزيد من النساء للعمل في إداراتها؛
    The Agency's provision of quality education through its network of more than 700 schools was a direct contribution towards achieving Millennium Development Goal 2; it was therefore alarming that UNRWA schools had become targets of explosive ordnance and air strikes. UN وتوفير الوكالة التعليم الجيد النوعية من خلال شبكتها التي تضم أكثر من 700 مدرسة يشكل مساهمة مباشرة في تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية؛ وأعرب عن الجزع من أن مدارس الأونروا أصبحت أهدافا للذخائر المتفجرة والغارات الجوية.
    Updated vendor database of over 6,000 vendors UN تحديث قاعدة بيانات البائعين التي تضم أكثر من 000 6 بائع
    82. Several targeted training activities involving more than 150 national officials and researchers have taken place in the Indian Ocean countries and are continuing. UN 82 - ويُضطلَع بالعديد من الأنشطة التدريبية الهادفة التي تضم أكثر من 150 مسؤولا وباحثا وطنيا في بلدان المحيط الهندي وهي لا تزال مستمرة.
    There is also a right to part-time working in companies with more than 15 employees. UN وهناك أيضا الحق في عمل لبعض الوقت في الشركات التي تضم أكثر من 150 موظفا.
    The Act and its Regulations including a provision for establishing childcare centres in organizations with more than 50 women employees. UN ويتضمن القانون ولوائحه حكما بإنشاء مراكز لرعاية الأطفال في الهيئات التي تضم أكثر من 50 امرأة عاملة.
    UNIDO also continues its programmes under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, with more than 50 projects that assist countries in updating their national implementation plans. UN وتواصل اليونيدو أيضا برامجها في إطار اتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة التي تضم أكثر من 50 مشروعاً تساعد بموجبها البلدانَ على تحديث خططها التنفيذية الوطنية.
    As a result, Lesotho, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia revised their curricula; and, in 2011, Namibia issued a circular that mandated schools with more than 250 learners to have a life-skills training teacher. UN ونتيجة لذلك، نقحت أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وسوازيلند وليسوتو مناهجها الدراسية؛ وفي عام 2011، أصدرت ناميبيا تعميما يُلزِم المدارس التي تضم أكثر من 250 متعلما بالاستعانة بمدرس يقدم تدريبا على المهارات الحياتية.
    Oaxaca is the state with the largest number of indigenous people, followed by the States of Chiapas, Veracruz and Puebla, with more than 1 million, and the States of México and Yucatán, with more than 985,000. UN وأواكساكا هي الكيان الذي يضم أكبر عدد من الشعوب الأصلية، وتليها تشياباس وفيراكروس وبويبلا التي تضم أكثر من مليون، وولاية مكسيكو ويوكاتان التي تضم أكثر من 000 985.
    with more than 1 billion inhabitants -- who are among the poorest on the planet -- we are the most constrained in the achievement of the Millennium Development Goals, in particular those relating to hunger, poverty and environmental sustainability. UN والمجموعة التي تضم أكثر من بليون نسمة، هم من بين الأكثر فقرا على ظهر الكوكب، هي التي تواجه أكبر العراقيل في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتصلة بالجوع والفقر والاستدامة البيئية.
    Representatives of the organization, with its extensive network of more than 3,000 institutions in 80 countries, establish community centres and institutions in their locale and address its specific comprehensive needs while providing opportunities for sustainable development, better quality of life and the necessary resources for society-building. UN يقوم ممثلو المنظمة، بشبكتها الواسعة التي تضم أكثر من 000 3 مؤسسة في 80 بلدا، بإنشاء مراكز ومؤسسات مجتمعية في مناطقهم، ويعالجون احتياجاتها الشاملة الخاصة بكل منها، وفي نفس الوقت يتيحون الفرص للتنمية المستدامة، وتحسين الظروف الحياتية، والموارد اللازمة لبناء المجتمعات.
    Reporters Without Borders is present in all five continents through its national branches, its offices in New York, Tokyo and Washington, and its network of more than 120 correspondents. UN ويجري الإبلاغ عن الأعمال التي تقوم بها منظمة مراسلين بلا حدود في القارات الخمس بفضل أقسامها الوطنية ومكاتبها الموجودة في طوكيو ولندن ونيويورك وواشنطن وشبكة مراسليها التي تضم أكثر من 120 مراسلا.
    She welcomed the new communications strategy, which was built on a closer relationship between the Department and its network of information centres and the other departments and offices, as well as the global network of more than 1,500 civil society organizations. UN ورحبت بالاستراتيجية الجديدة للاتصالات، التي يتمثل أساسها في توثيق العلاقة بين الإدارة وشبكتها المؤلفة من مراكز الإعلام والإدارات والمكاتب الأخرى، إلى جانب الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني التي تضم أكثر من 500 1 منظمة.
    :: Updated vendor database of over 6,000 vendors UN :: تحديث قاعدة بيانات البائعين التي تضم أكثر من 000 6 بائع
    PMNCH has also promoted the technical guidance among its network of over 500 members. UN كما روجت شراكة صحة الأم والوليد والطفل للإرشادات التقنية في أوساط شبكتها التي تضم أكثر من 500 عضو.
    84 bis. The Institute of International Law pointed out that one of the resolutions adopted at its recent session in Berlin (17-25 August 1999), entitled “Judicial and arbitral settlement of international disputes involving more than two States”, was relevant to the issues considered in the context of the Decade. UN ٨٤ مكرر - وأشار معهد القانون الدولي إلى أن أحد القرارات المتخذة في دورته اﻷخيرة المعقودة في برلين )١٥-٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٩( وعنوانه " تسوية المنازعات الدولية التي تضم أكثر من بلدين عن طريق القضاء أو التحكيم " يتصل بالمسائل التي ينظر فيها في سياق العقد.
    The Assembly would note the Global Outbreak Alert and Response Network, which brings together more than one hundred and twenty partners to provide timely and high-quality technical support. UN وتنوه الجمعية بالشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها، التي تضم أكثر من مائة وعشرين شريكا بغية تقديم الدعم التقني العالي الجودة في الوقت المناسب.
    The aim of the network, which has more than 500 members, is to encourage participation in national development plans and processes; build service capacities around family planning, safe motherhood, urbanization and immigration; and provide coordinated humanitarian relief efforts that take into account the specific reproductive health needs of girls and women. UN والهدف من ذلك هو الشبكة، التي تضم أكثر من 500 عضوا، هو لتشجيع المشاركة في خطط التنمية الوطنية والعمليات، وبناء القدرات حول خدمة تنظيم الأسرة، والأمومة الآمنة، والتحضر والهجرة، وتوفير تنسيق جهود الإغاثة الإنسانية التي تأخذ بعين الاعتبار الصحة الإنجابية الاحتياجات الخاصة للفتيات والنساء.
    Many statements have been made on behalf of the Group of 77 and China, which comprises more than two thirds of the membership of the Organization, calling for an end to the Israeli occupation of Palestinian territory. UN كما صدر العديد من البيانات باسم مجموعة الـ 77 والصين، التي تضم أكثر من ثلثي أعضاء هذه المنظمة، مطالبة بوضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية.
    China, which contains more than one fifth of the world population, had a moderate household size of 4.4 persons in 1982 and 4.0 persons in 1990. UN وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠.
    At workplaces where there are more than 30 female employees, the employer shall carry out the alterations or construction work necessary to provide a room for breastfeeding. UN وفي أماكن العمل التي تضم أكثر من ثلاثين امرأة، يتعين على صاحب العمل تجهيز أو إنشاء مكان مناسب حتى يتسنى للعاملات إرضاع أطفالهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus