"التي تضم جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • involving all
        
    • comprising all
        
    • which includes all
        
    • encompassing all
        
    • which comprise all
        
    • ever to include all
        
    • which comprises all
        
    In order to implement policies that support families, the European Union strongly encourages the formation of partnerships involving all interested stakeholders at local, regional, national and international levels. UN ومن أجل تنفيذ السياسات التي تدعم الأسر، يشجع الاتحاد الأوروبي بقوة تكوين الشراكات التي تضم جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعد المحلي والإقليمي والوطني والدولي.
    It has also initiated a political process through a Parliamentary Select Committee involving all elected political parties. UN وبادرت أيضا بإجراء عملية سياسية عن طريق اللجنة البرلمانية المصغّرة التي تضم جميع الأحزاب السياسية المنتخبة.
    The United Nations coordinated activities involving all actors, including by organizing videoconferences with country-specific meetings and disseminating and sharing information UN تولت الأمم المتحدة تنسيق الأنشطة التي تضم جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك تنظيم اجتماعات عن طريق الفيديو مع الاجتماع المخصص لسيراليون، ونشر المعلومات وتبادلها
    Of paramount importance had been the establishment of the inter-municipal Roma network, comprising all municipalities within the Roma administrative domain. UN ولعل من الأهمية بمكان إنشاء الشبكة الغجرية المشتركة بين البلديات، التي تضم جميع البلديات داخل المجال الإداري الغجري.
    Two days from now, the new interim authority comprising all Afghan groups will hopefully take office in Kabul. UN والمأمول أن يتم بعد يومين من الآن؛ تولي السلطة المؤقتة الجديدة التي تضم جميع الطوائف الأفغانية زمام الحكم في كابول.
    The task of codifying and developing international law should remain the primary responsibility of the General Assembly, which includes all Member States. UN فمهمة تدوين وتطوير القانون الدولي يجب أن تظل المسؤولية الأساسية للجمعية العامة التي تضم جميع الدول الأعضاء.
    The United Nations could play an important role in bridging, coordinating and integrating initiatives taking place at various levels involving all those dimensions. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في سد الفجوات بين المبادرات المتخذة على مستويات مختلفة التي تضم جميع تلك الأبعاد والتنسيق بينها وإدماجها.
    51. The international community recognizes that the timely and effective implementation of the priorities of the Almaty Programme of Action can be achieved only through concerted efforts and collaborative platforms involving all stakeholders. UN 51 - يعترف المجتمع الدولي بأن تنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي في حينها وبفعالية لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الجهود المتضافرة والمناهج التعاونية التي تضم جميع أصحاب المصلحة.
    There is also a lack of participatory dialogue and decision-making processes involving all stakeholders, including older persons, to improve the relevance of policies and plans and a shortage of cross-sectoral cooperation and coordination between public and private sectors and civil society organizations to strengthen and scale up effective interventions. UN كما أن هناك افتقارا إلى العمليات التشاركية للحوار وصنع القرار التي تضم جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم كبار السن، من أجل تحسين ارتباط السياسات والخطط بهم، فضلا عن نقص التعاون والتنسيق المشترك بين القطاعين العام والخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز التدخلات الفعالة والنهوض بها.
    Frequent references were made to: partner countries taking ownership and leading the development process; the promotion of participatory processes involving all key stakeholders; and development partners answering for their performance through effective accountability mechanisms. A. National ownership: leading the development process UN ولذا أشير بصفة متكررة إلى البلدان الشريكة التي تمتلك عملية التنمية وتقودها، ولتشجيع العملية القائمة على المشاركة التي تضم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، وإلى شركاء التنمية، للإجابة عن الأسئلة الموجهة إليهم عن أدائهم من خلال آليات فعال للمساءلة.
    It is also undertaking environmental law training activities in the framework of the Capacity 21 programme in selected islands, and has planned a workshop on environmental treaties and conventions involving all Pacific island countries. UN ويضطلع برنامج البيئة اﻹقليمي أيضا بأنشطة تدريبية في مجال القانون البيئي، في إطار برنامج دعم بناء القدرات للقرن ٢١ في نخبة من الجزر، وقام بالتخطيط لحلقة عمل بشأن المعاهدات والاتفاقيات البيئية التي تضم جميع بلدان المحيط الهادئ الجزرية.
    It is also undertaking environmental law training activities in the framework of Capacity 21 programmes in selected islands, and has planned a workshop on environmental treaties and conventions involving all Pacific Island countries. UN ويضطلع برنامج البيئة اﻹقليمي كذلك بأنشطة تدريب في مجال القانون البيئي، في إطار برنامج دعم جدول أعمال القرن ٢١ في جزر منتقاة، ويخطط لحلقة عمل بشأن المعاهدات والاتفاقيات البيئية التي تضم جميع البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    The participants in the workshop, comprising all major stakeholders in the Fund, endorsed the strategy for monitoring and reporting for the Common Humanitarian Fund for the Sudan. UN وأيد المشاركون في حلقة العمل، التي تضم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الصندوق، استراتيجية الرصد والإبلاغ للصندوق الإنساني المشترك للسودان.
    2. " Plenary " means the platform's ultimate decision-making body, comprising all members of the platform. UN 2 - ' ' الاجتماع العام`` يعني هيئة صنع القرار النهائية في المنبر، التي تضم جميع أعضاء المنبر.
    Another of his top priorities will be to revitalize the General Assembly and to promote its importance, effectiveness and efficiency as the main body comprising all the Member States of the Organization. UN وسيكون أيضا من بين أولوياته القصوى تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز أهميتها وفعاليتها وكفاءتها باعتبارها الهيئة الرئيسية التي تضم جميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    Advice and secretariat support to the inter-agency rule of law coordination mechanism which includes all rule of law programmes in eastern Chad through monthly meetings on the coordination of activities UN :: تقديم المشورة وخدمات السكرتارية للآلية المشتركة بين الوكالات للتنسيق في مجال سيادة القانون التي تضم جميع البرامج المتعلقة بسيادة القانون في شرق تشاد من خلال عقد اجتماعات شهرية مكرسة لتنسيق الأنشطة
    In terms of seeking assistance, the last category, which includes all " others " , mainly retirees, former staff and national staff, has evolved differently. UN واختلف عن ذلك، فيما يتعلق بطلب المساعدة، مسار نسب الفئة الأخيرة، التي تضم جميع ' ' الفئات الأخرى``، أي أساسا المتقاعدون والموظفون السابقون والموظفون الوطنيون.
    148. Cuban women belong to the Cuban Trade-Union Federation (CTC) encompassing all male and female workers in the country, who in turn are members of their own specific trade unions. UN 148- وتنتمي المرأة الكوبية إلى اتحاد نقابات العمال الكوبيين، وهو المنظمة التي تضم جميع العمال والعاملات في البلد، ممن يشتركون بدورهم في عضوية النقابات العمالية الخاصة بهم.
    They remain the only permanent intergovernmental bodies within the United Nations system which comprise all countries of their respective regions, and therefore provide a comprehensive framework for region-wide cooperation. UN وهي لا تزال الهيئات الحكومية الدولية الدائمة الوحيدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة التي تضم جميع البلدان التي في منطقة كل منها، ومن ثم توفر إطارا شاملا للتعاون على نطاق المنطقة.
    From 15 to 19 June the Security Council mission visited Kosovo, a first ever to include all 15 members of the Council. UN في الفترة من 15 إلى 19 حزيران/يونيه، زارت بعثة مجلس الأمن كوسوفو، وكانت أولى البعثات التي تضم جميع أعضاء مجلس الأمن الـ 15.
    In area B, which comprises all other Palestinian population centres (except for some refugee camps), Israel will retain " overriding security responsibility " , while in Area C, which includes all settlements, military bases and areas, and state lands, Israel will retain sole security authority. 3/ UN وفي المنطقـــة باء التي تضم جميع المراكز اﻷخرى للسكان الفلسطينيين )باستثناء بعض مخيمــــات اللاجئين(، ستحتفظ إسرائيل ﺑ " مسؤولية أمنية مهيمنة " ، بينما ستحتفظ إسرائيل في المنطقة جيم التي تشمل جميع المستوطنات، والقواعد والمناطق العسكرية، وأراضي الدولة، بالسلطة الكاملة عن اﻷمن)٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus