51. In recent years the United Nations has indicated its recognition of the need to provide leadership in dealing with the challenges posed by globalization. | UN | 51- اعترفت الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة بضرورة الاضطلاع بدور ريادي في التصدي للتحديات التي تطرحها العولمة. |
The problems posed by globalization and the steady decline in official development assistance made it necessary to establish new institutional forecasting and prevention mechanisms for effectively monitoring and evaluating international transactions. | UN | وبالنظر إلى المشاكل التي تطرحها العولمة والتقلص المستمر في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، يستدعي اﻷمر إنشاء آليات مؤسسية جديدة للتنبؤ والوقاية يكون من شأنها إجراء متابعة وتقييم فعالين للمعاملات الدولية. |
There is much to be done to ensure that the proper framework of rules, norms and standards are in place to help the international community respond to effectively to the new challenges posed by globalization. | UN | وهناك الكثير مما ينبغي عمله لكفالة توفير الأطر السليمة من الأحكام والقواعد والمعايير لمساعدة المجتمع الدولي على الاستجابة بفعالية للتحديات الجديدة التي تطرحها العولمة. |
Actions also addressed the challenges presented by globalization to the implementation of the Platform for Action. | UN | وتناولت الإجراءات أيضا التحديات التي تطرحها العولمة فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل. |
We must therefore proactively respond to the environmental challenges that globalization poses and equip ourselves to benefit from it. | UN | ولذلك يجب علينا أن نستجيب بشكل استباقي للتحديات البيئية التي تطرحها العولمة وأن نهيئ أنفسنا للاستفادة منها. |
Each workshop examined a specific liberal-democratic or social-democratic value, the challenges posed by globalization and the way the value might be reconceived in a globalizing world. | UN | وتناولت كل حلقة عمل قيمة محددة خاصة بالديمقراطية الليبرالية أو الديمقراطية الاجتماعية، والتحديات التي تطرحها العولمة وطريقة وضع تصور جديد للقيمة في عالم يتحول إلى العولمة. |
There was a pressing need to identify the productive structures that required support in order to promote international competitiveness and to rise to the challenges posed by globalization. | UN | فهناك حاجة ملحّة إلى تحديد الهياكل الانتاجية التي تتطلب دعما من أجل تعزيز القدرة التنافسية الدولية وإمكان التصدي للتحديات التي تطرحها العولمة. |
4. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; | UN | 4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى إلى مواجهة التحديات والفرص التي تطرحها العولمة بطريقة تضمن احترام التنوع الثقافي لدى الجميع؛ |
4. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; | UN | 4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى إلى مواجهة التحديات والفرص التي تطرحها العولمة بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛ |
40. The best way of addressing the various challenges posed by globalization was to consider the different approaches to that phenomenon in a comprehensive manner. | UN | ٤٠ - ولاحظ أن أفضل طريقة للتصدي للتحديات المختلفة التي تطرحها العولمة هي النظر في النهج المختلفة لمواجهة هذه الظاهرة بصورة شاملة. |
(ii) Six three-day national seminars with 30 participants (per seminar) from the public and private sectors on challenges posed by globalization, with a focus on strengthening macroeconomic management and coherence for trade and investment promotion. | UN | `2 ' ست حلقات دراسية وطنية، مدة كل منها 3 أيام ويشارك في كل حلقة دراسية 30 شخصا من القطاعين الخاص والعام، بشأن التحديات التي تطرحها العولمة مع التركيز على تعزيز الإدارة والتماسك على صعيد الاقتصاد الكلي لتعزيز التجارة والاستثمار. |
My delegation associates itself with the statement made this morning by the Chairman of the Group of 77, which highlighted comprehensively the concerns of the developing countries in responding to the challenges posed by globalization and in integrating their economies with the global economy. | UN | ووفدي يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به صباح اليوم، رئيس مجموعة الـ 77، والذي أبرز بصورة شاملة شواغل البلدان النامية فيما يتصل بالصمود أمام التحديات التي تطرحها العولمة وإدماج اقتصادات هذه البلدان في الاقتصاد العالمي. |
4. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; | UN | 4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى من أجل مواجهة التحديات والفرص التي تطرحها العولمة وذلك بطريقة تضمن احترام التنوع الثقافي لدى الجميع؛ |
4. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; | UN | 4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى إلى مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها العولمة بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛ |
4. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; | UN | 4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى إلى مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها العولمة بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛ |
Having achieved many of the goals set out in terms of primary education, the Government is now endeavouring to expand the tertiary education system, not only as a means of strengthening the right to education but also in order to better equip Malaysians to meet the challenges posed by globalization. | UN | فبعد أن حققت الحكومة كثيرا من الأهداف المحددة للتعليم الابتدائي، ها هي الآن تسعى إلى توسيع نطاق النظام التعليمي العالي، لا لأن ذلك وسيلة لتعزيز الحق في التعليم فحسب، بل أيضا بغرض إعداد الماليزيين إعدادا أفضل للتغلب على التحديات التي تطرحها العولمة. |
25. Attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) would no doubt enable the developing countries to deal more effectively with the problems posed by globalization. | UN | 25 - إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيتيح دون شك للبلدان النامية أن تكون أكثر تأهباً لملاقاة المشاكل التي تطرحها العولمة. |
4. Affirms that the international community should strive to respond to the challenges and opportunities posed by globalization in a manner that ensures respect for the cultural diversity of all; | UN | 4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى من أجل مواجهة التحديات والفرص التي تطرحها العولمة وذلك بطريقة تضمن احترام التنوع الثقافي لدى الجميع؛ |
Recognizing that multilateral mechanisms have a unique role to play in meeting the challenges and opportunities presented by globalization, | UN | وإذ تسلم بأن اﻵليات المتعددة اﻷطراف منوط بها دور فريد في مواجهة التحديات التي تطرحها العولمة واغتنام الفرص التي تتيحها، |
The situation in those countries became more critical as they dealt with the challenges presented by globalization. | UN | وأضاف أن الحالة في تلك الدول أصبحت أدق مع مواجهتها للتحديات التي تطرحها العولمة. |
The summit is a platform to develop tangible solutions and build networks in order to address the challenges and opportunities presented by globalization. | UN | ويشكل مؤتمر القمة منبرا لوضع حلول ملموسة وبناء شبكات من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها العولمة والفرص التي تتيحها. |
In the mid-1990s, the Institute supported a network of scholars concerned with the problems that globalization poses for the construction of citizenship -- a form of identity that creates the possibility of orderly recognition of difference and an institutional structure for working out the rights and obligations of different groups in society. | UN | وفي منتصف التسعينات ساند المعهد شبكة من العلماء المعنيين بالمشاكل التي تطرحها العولمة إزاء تكوين المواطنة - باعتبارها شكلا من أشكال الهوية يمكن أن يوجد نوعا من الاعتراف المنظم بالاختلاف، وهيكلا مؤسسيا للاتفاق على حقوق الجماعات المختلفة وواجباتها في المجتمع. |