"التي تطلب المساعدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • requesting assistance in
        
    • requesting assistance to
        
    • seeking assistance in
        
    • that request assistance in
        
    • requiring assistance in
        
    • requesting assistance for the
        
    • that request help in
        
    • seeking assistance to
        
    • requiring assistance with
        
    During the biennium support and cooperation will be provided to Member States requesting assistance in implementing the World Population Plan of Action and the recommendations of the International Conference on Population and Development. UN وسيقدم خلال فترة السنتين الدعم والتعاون للدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    During the biennium support and cooperation will be provided to Member States requesting assistance in implementing the World Population Plan of Action and the recommendations of the International Conference on Population and Development. UN وسيقدم خلال فترة السنتين الدعم والتعاون للدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Estimate 2002-2003: 8 countries requesting assistance in legislation process UN تقدير 2002-2003: عدد البلدان التي تطلب المساعدة في عملية إعداد التشريعات: 8
    Enhanced capacity of Member States requesting assistance to organize periodic and credible elections UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    Enhanced capacity of Member States requesting assistance to organize periodic and credible elections UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    There is no doubt that meaningful progress has been made and that support mechanisms for States seeking assistance in efficiently combating terrorism should be strengthened and consolidated in order to continue enhancing the global fight through multilateralism. UN ولا شك في أنه تم إحراز تقدم ذي مغزى وأنه ينبغي تقوية وتوطيد آليات دعم الدول التي تطلب المساعدة في مكافحة الإرهاب بكفاءة، لمواصلة تعزيز الكفاح العالمي عن طريق تعددية الأطراف.
    :: Relevant international, regional and subregional organizations are encouraged to assist States that request assistance in the implementation of sanctions. UN :: ويجري تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على مساعدة الدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ الجزاءات.
    Target 2004-2005: 10 countries requesting assistance in legislation process UN هدف 2004-2005: عدد البلدان التي تطلب المساعدة في عملية إعداد التشريعات: 10
    The responsibility of the international community is complementary, to the extent that its role is limited to the solicitation and consent of the State requesting assistance in strengthening its capacities to meet the challenges and threats it faces. UN أما مسؤولية المجتمع الدولي فهي مكملة، ما دام دوره يقتصر على السعي للحصول على موافقة الدولة التي تطلب المساعدة في تعزيز قدراتها للتصدي للتحديات والتهديدات التي تواجهها.
    Accordingly, States were urged to comply with their reporting obligations under Article 7 as a way to facilitate future cooperation between prospective donor States and those requesting assistance in carrying out this important task. UN وبناءً على ذلك، حُثت الدول على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 7 كوسيلة إلى تيسير التعاون المقبل بين الدول المانحة المحتملة والدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ هذه العملية الهامة.
    Accordingly, States were urged to comply with their reporting obligations under Article 7 as a way to facilitate future cooperation between prospective donor States and those requesting assistance in carrying out this important task. UN وبناءً على ذلك، حُثت الدول على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 7 كوسيلة إلى تيسير التعاون المقبل بين الدول المانحة المحتملة والدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ هذه العملية الهامة.
    4. The number of States requesting assistance in fortifying and consolidating the rule of law has continued to grow and can be considered an indicator of the growing awareness of the importance of the rule of law. UN 4 - واستمر تزايد عدد الدول التي تطلب المساعدة في مجال تعزيز وتقوية سيادة القانون، ويمكن أن يعد ذلك مؤشرا على تعاظم الإدراك لأهمية سيادة القانون.
    Those advisers have been providing rapidly deployable professional expertise at both the country and regional levels to facilitate the delivery of on-site guidance and advice to States parties requesting assistance in strengthening legislation and institutions in furtherance of their implementation of the Convention. UN وهم يوفِّرون ضروباً من الخبرات الفنية التي يمكن تقديمها على وجه السرعة على الصعيدين القُطري والإقليمي من أجل تيسر تقديم النصح والإرشاد في مواقع العمل للدول الأطراف التي تطلب المساعدة في توطيد التشريعات والمؤسسات من أجل تعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية.
    Enhanced capacity of Member States requesting assistance to organize periodic and credible elections UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    Enhanced capacity of Member States requesting assistance to organize periodic and fair elections UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    Enhanced capacity of Member States requesting assistance to organize periodic and fair elections UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    Enhanced capacity of Member States requesting assistance to organize periodic and fair elections UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية ونزيهة
    Enhanced capacity of Member States requesting assistance to organize periodic and fair elections UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    In accordance with paragraph 7 of resolution 1540 (2004), Germany remains committed to assess, as appropriate, requests from States seeking assistance in implementing the provisions of the resolution. UN ووفقا للفقرة 7 من القرار 1540 (2004)، لا تزال ألمانيا ملتزمة بالقيام، حسب الاقتضاء، بتقييم الطلبات المقدمة من الدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ أحكام القرار.
    We therefore reiterate our request to the Secretary-General to keep the database current and to assist Member States that request assistance in organizing seminars, courses and workshops aimed at enhancing knowledge of new developments in this field. UN لذلك نكرر طلبنا إلى الأمين العام أن يبقي قاعدة البيانات مستكملة لمساعدة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم الحلقات الدراسية والدورات التدريبية وحلقات العمل التي تهدف إلى تعزيز المعرفة بالتطورات الجديدة في هذا المجال.
    In this connection, we must emphasize the considerable work done by the Organization's specialized agencies to help States requiring assistance in their daily struggle against underdevelopment. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن نؤكد على العمل الكبير الذي تقوم به الوكالات المتخصصة للمنظمة في مساعدة الدول التي تطلب المساعدة في كفاحها اليومي ضد التخلف.
    3.3 Demand for support to enhance the technical capacity of Member States requesting assistance for the conduct of elections in accordance with the relevant resolutions and decisions increased in volume and complexity. UN 3-3 زاد الطلب على الاستفادة من الدعم المتعلق بتعزيز القدرات الفنية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في إجراء انتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة، من حيث الحجم والتعقيد.
    Upon completion of the manual, UNDCP plans to hold training courses for States that request help in establishing their article 17 competent national authorities. UN وعند إكمال الدليل، يخطط البرنامج لعقد دورات تدريبية للدول التي تطلب المساعدة في إنشاء سلطاتها الوطنية المختصة وفقا للمادة 17.
    23. We would also suggest considering that the first indicator on the Protocols (and the previous indicator on the Convention) would be better expressed as the number of Member States seeking assistance to implement the Protocols (or Convention). UN 23 - ونود أيضا اقتراح النظر في استصواب التعبير عن المؤشر الأول بشأن البروتوكولات (والمؤشر السابق بشأن الاتفاقية) استنادا إلى عدد الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنفيذ البروتوكولات (أو الاتفاقية).
    NCB is the designated contact point for the General Secretariat, regional bureaux and other Interpol countries requiring assistance with transborder investigations and the location and apprehension of fugitives. UN ويعد المكتب المركزي الوطني نقطة الاتصال بالنسبة للأمانة العامة، والمكاتب الإقليمية وبلدان الانتربول الأخرى التي تطلب المساعدة في إجراء التحقيقات عبر الحدود وتحديد أماكن وجود الهاربين واعتقالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus