"التي تعالج موضوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • dealing with
        
    It is perhaps the one place where the substantive issues dealing with oceans really do come together. UN وربما كان هذا الفصل هو المكان الوحيد الذي تلتقي فيه المسائل الموضوعية التي تعالج موضوع المحيطات.
    It will also require a new level of cooperation and understanding between the different regimes dealing with living modified organisms. UN وسيتطلب أيضا مستوى جديدا من التعاون والتفاهم بين مختلف النظم التي تعالج موضوع الكائنات الحية المعدلة.
    A spirit of constructive cooperation should prevail in all international forums dealing with decolonization and should be embodied in an appreciation of the actual problems facing a particular administering Power. UN وأنه يتعين أن يسود روح التعاون البناء في جميع المحافل الدولية التي تعالج موضوع إنهاء الاستعمار، وأن يتجسد ذلك في تقييم المشاكل الفعلية التي تواجه دولة قائمة باﻹدارة بعينها.
    In Ecuador and Guatemala, FAO and PAHO representatives are permanent members of and advisers to national commissions dealing with food protection. UN والممثلون عن الفاو ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في اكوادور وغواتيمالا، أعضاء دائمون في اللجان الوطنية التي تعالج موضوع حماية اﻷغذية ومستشارون فيها.
    The Government had concluded that the article of the Constitution dealing with succession could be altered, despite the general rule against amending the Constitution during a legislative term. UN وقد خلعت الحكومة إلى انه يمكن إجراء تعديل في المادة الواردة في الدستور التي تعالج موضوع الانتقال الوراثي, بالرغم من القاعدة العامة التي تُنهي عن إجراء تعديلات في الدستور أثناء الدورات التشريعية.
    So far, ECLAC has been particularly active in the working groups dealing with competition, services and access to markets by smaller economies. UN وقامت اللجنة حتى اﻵن بنشاط خاص في اﻷفرقة العاملة التي تعالج موضوع التنافس والخدمات وإمكانية وصول الاقتصادات اﻷصغر حجما إلى اﻷسواق.
    Cooperation among experts of the three Security Council Committees dealing with counter-terrorism, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Task Force has already extended well beyond the sharing of information. UN وقد توسع التعاون بين خبراء لجان مجلس الأمن الثلاث التي تعالج موضوع مكافحة الإرهاب، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل بالفعل إلى أبعد من تبادل المعلومات بكثير.
    43. Ms. Neubauer said that the Committee would like to receive the full text of the sections of the new Criminal Code dealing with sexual and domestic violence and sexual harassment. UN 43 - السيدة نويباور: قالت إن اللجنة تود أن تحصل على النص الكامل لمواد المدونة الجنائية الجديدة التي تعالج موضوع العنف الجنسي والعائلي والتحرش الجنسي.
    Assistance to working groups on the revitalization of the work of the United Nations and coordination between the Special Committee and other working groups dealing with the reform of the Organization UN جيم - تقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة لتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى التي تعالج موضوع إصلاح المنظمة
    (b) Greater number of civil society and non-governmental organizations dealing with drug control and related activities UN (ب) عدد متزايد من المجتمعات المدنية والمنظمات غير الحكومية التي تعالج موضوع مراقبة المخدرات والأنشطة المتصلة بها
    For example, UNFPA currently supports research projects dealing with women, population and the environment; the relationship between population pressures, poverty and environmentally endangered areas; sustainability in the context of the interrelationship of environment, consumption and population; and environmental refugees. UN ومن ذلك على سبيل المثال قيام الصندوق حاليا بدعم مشاريع البحوث التي تعالج موضوع المرأة والسكان والتنمية والعلاقة بين الضغوط السكانية والفقر والمناطق المعرضة للخطر بيئيا والاستدامة في سياق الترابط بين البيئة والاستهلاك والسكان واللاجئين البيئيين.
    139. The Government has advised the Special Rapporteur that in 1995 the Romany Union of Croatia printed a collection of studies dealing with the subject of Romany education in Croatia, the first-ever printed literature on this topic in the country. UN ٩٣١- وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة أن اتحاد غجر روماني في كرواتيا قام في ٥٩٩١ بطبع مجموعة من الدراسات التي تعالج موضوع تعليم أبناء روماني في كرواتيا وهو أول مادة تطبع بشأن هذا الموضوع في البلد.
    The scope of draft article 22, dealing with exceptionally serious war crimes, should be extended to include internal armed conflicts. UN ٤٢ - وتابع يقول إنه ينبغي توسيع نطاق مشروع المادة ٢٢ ، التي تعالج موضوع جرائم الحرب الجسيمة للغاية، لكي تشمل النزاعات المسلحة الداخلية.
    24. Developing country institutions dealing with mountain development are new compared with, for example, some of the European torrent and avalanche control services dating back more than 100 years. UN ٢٤ - إن المؤسسات التي تعالج موضوع تنمية الجبال في البلدان النامية مؤسسات جديدة مقارنة مثلا ببعض الدوائر اﻷوروبية لمكافحة السيول والانهيارات الثلجية التي يرقى عهدها إلى أكثر من مائة سنة.
    His own Government, which held the chairmanship of the Non-Aligned Movement, had assumed a leading role in mobilizing world opinion and in April 2005 would be convening an international conference of civil society organizations dealing with peace in Palestine. UN وإن حكومته التي تولت رئاسة حركة بلدان عدم الانحياز، قامت بدور رائد في تعبئة الرأي العالمي، وعقدت في نيسان/أبريل 2005 مؤتمرا دوليا لمنظمات المجتمع الدولي التي تعالج موضوع السلام في فلسطين.
    For example, the United Nations could continue to strengthen the provision of information and training on such aspects as build-operate-transfer schemes, the establishment of training institutions, the improvement of existing institutions dealing with governance and the provision of information. UN وعلى سبيل المثال يمكن لﻷمم المتحدة أن تواصل دعم تقديم المعلومات والتدريب بشأن جوانب مثل خطط البناء - التشغيل - النقل، وإقامة مؤسسات التدريب، وتحسين المؤسسات الحالية التي تعالج موضوع اﻹدارة وتوفير المعلومات.
    49. In April, UNMIL assisted the Ministry of Justice in convening a meeting of a legislative drafting working group that reviewed and redrafted a number of key laws, including those dealing with rape, human trafficking, juries and the financial autonomy of the judiciary. UN 49 - وساعدت البعثة وزارة العدل في نيسان/أبريل على عقد اجتماع لفريق عامل في مجال الصياغة القانونية حيث قام الفريق بمراجعة وإعادة صياغة عدد من مشاريع القوانين الرئيسية، بما فيها تلك التي تعالج موضوع الاغتصاب والاتجار بالبشر وهيئات المحلفين والاستقلال المالي للقضاء.
    She pointed out that the proposed institutional reforms to the United Nations institutions dealing with the advancement of women should be an integral part of the general reform of the United Nations, as well as of the Economic and Social Council and the other organs of the system, since their initial mandate would have to deal with the issues of economic, social and cultural development and peace building. UN وأشارت إلى أن الاصلاحات المؤسسية المقترحة لمؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعالج موضوع النهوض بالمرأة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من اﻹصلاح العام لﻷمم المتحدة، وكذلك للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرهما من أجهزة المنظومة، حيث أن ولاياتها اﻷولية سيتعين أن تعالج قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبناء السلم.
    This type of guarantee is usually provided for in laws dealing with direct foreign investment and in bilateral investment protection treaties (see chap. VII, “Governing law”, ___). UN وعادة ما يُنص على اعطاء هذا النمط من الضمانات في القوانين التي تعالج موضوع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة وفي المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمارات )أنظر الفصل السابع ، " القانون الناظم " ، ــــ( .
    This type of guarantee is usually provided for in laws dealing with direct foreign investment and in bilateral investment protection treaties (see chap. VII, “Other relevant areas of law”, ___). UN وينص على اعطاء هذا النمط من الضمانات عادة في القوانين التي تعالج موضوع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة وفي المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمارات )انظر الفصل السابع، " مجالات أخرى ذات صلة من القانون " ، ــــ(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus