"التي تعاني من نقص التمويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • underfunded
        
    • under-funded
        
    The Commission should look at what was being done by other organizations and concentrate on areas which were neglected or underfunded or which the Government of Sierra Leone or other stakeholders considered to be urgent. UN وينبغي لها أن تنظر إلي ما تفعله المنظمات الأخرى، وأن تركز علي المجالات المهملة أو التي تعاني من نقص التمويل والتي تعتبرها حكومة سيراليون أو غيرها من أصحاب المصلحة، مجالات ملحة.
    The Commission should look at what was being done by other organizations and concentrate on areas which were neglected or underfunded or which the Government of Sierra Leone or other stakeholders considered to be urgent. UN وينبغي لها أن تنظر إلي ما تفعله المنظمات الأخرى، وأن تركز علي المجالات المهملة أو التي تعاني من نقص التمويل والتي تعتبرها حكومة سيراليون أو غيرها من أصحاب المصلحة، مجالات ملحة.
    The CERF secretariat commissioned a review of the underfunded emergency window allocation process. UN وأصدرت أمانة الصندوق تكليفا بإجراء استعراض لعملية تخصيص الأموال في إطار نافذة الطوارئ التي تعاني من نقص التمويل.
    The review concluded that the current processes behind the underfunded emergency window allocation process are fundamentally sound and there is no need to replace or to significantly remodel them. UN وخلص الاستعراض إلى أن العمليات الحالية وراء عملية تخصيص الأموال في إطار نافذة الطوارئ التي تعاني من نقص التمويل هي سليمة جوهريا وليس هناك حاجة لاستبدالها أو إعادة نمذجتها بشكل كبير.
    (ii) " Chronically under-funded emergencies " . UN ' 2` " حالات الطوارئ التي تعاني من نقص التمويل بشكل دائم " .
    Twelve countries facing rapid-onset emergencies and 12 countries with underfunded crises received CERF grants. UN وتلقى إثنا عشر بلدا من البلدان التي تعاني من سرعة ظهور حالات الطوارئ و 12 بلدا من البلدان التي تعاني من نقص التمويل لمواجهة الأزمات منحا من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    During the humanitarian affairs segment, the Council discussed two of the most crucial issues in humanitarian emergencies, namely gender-based violence and chronically underfunded emergencies. UN وخلال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية، ناقش المجلس اثنتين من أهم المسائل في حالات الطوارئ الإنسانية، وهما العنف القائم على أساس نوع الجنس وحالات الطوارئ التي تعاني من نقص التمويل بشكل دائم.
    6. The introduction of basic public health measures would significantly reduce the burden of several neglected diseases for which the development of new drugs and vaccines was underfunded. UN 6 - وأردف قائلاً إن اتخاذ تدابير للرعاية الصحية العامة الأساسية سوف يقلل بقدرٍ كبير من خسائر العديد من الأمراض المهمَلة التي تعاني من نقص التمويل اللازم لصنع أدوية ولقاحات جديدة.
    29. In May, the Emergency Relief Coordinator made the first of two CERF allocations to fund life-saving activities in underfunded crises. UN 29 - وفي أيار/مايو، قام منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بأولى عمليتي تخصيص لأموال الصندوق لتمويل أنشطة إنقاذ الحياة في الأزمات التي تعاني من نقص التمويل.
    A second tranche of $42 million for underfunded crises will follow the midterm review of the 2006 consolidated appeal in July 2006 and is subject to the availability of funds. UN وسيُقدم شطر آخر قدره 42 مليون دولار يخصص للأزمات التي تعاني من نقص التمويل عقب استعراض منتصف المدة للنداء الموحد لعام 2006 في تموز/يوليه 2006 وهو رهن بتوفر الأموال.
    Of that figure, $282 million went towards underfunded crises through a process that allowed Humanitarian Coordinators and country teams to target the funds to the neediest sectors and most urgent projects. UN ومن أصل هذا المبلغ، خُصص نحو 282 مليون دولار للأزمات التي تعاني من نقص التمويل عن طريق عملية مكنت منسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية من توجيه الأموال إلى القطاعات الأشد احتياجا والمشاريع الأكثر إلحاحا.
    Agencies underscored the criticality of the timeliness of Fund disbursements in large-scale emergencies, even if major funding was expected at a later stage, and the importance of the Fund in underfunded emergencies. UN وشددت الوكالات على ما لصرف أموال الصندوق في الوقت المناسب من أهمية قصوى في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، حتى ولو كان من المتوقع وصول الجزء الأكبر من التمويل في مرحلة لاحقة، وشددت أيضا على أهمية الصندوق في حالات الطوارئ التي تعاني من نقص التمويل.
    Such clarity will also enable donors to direct their support, on the advice of United Nations leaders in the field, to the appropriate implementing entity, avoiding overlap and helping to fill gaps by directing investment to underfunded areas. UN كما سيؤدي هذا الوضوح إلى تمكين الجهات المانحة من توجيه دعمها إلى الكيان المناسب المعني بالتنفيذ، بناء على نصيحة كبار موظفي الأمم المتحدة في الميدان، وتفادي الازدواجية ويساعد على سد الثغرات من خلال توجيه الاستثمارات إلى المجالات التي تعاني من نقص التمويل.
    During the month of January 2014, the Special Envoy, Romano Prodi, continued to galvanize international support, targeting underfunded regional infrastructure projects in the Sahel region. UN وخلال شهر كانون الثاني/يناير 2014، واصل المبعوث الخاص، رومانو برودي، حشد الدعم الدولي لمشاريع البنية التحتية الإقليمية التي تعاني من نقص التمويل في منطقة الساحل.
    Raising debt for the purposes of significantly increasing or ensuring long-run growth makes sense, especially in an environment of low real interest rates. A similar argument can be made for expenditures aimed at improving education, for example to improve Europe’s underfunded universities. News-Commentary والواقع أن رفع مستويات الديون بغرض تحقيق زيادة كبيرة في النمو الطويل الأمد أو ضمانه أمر منطقي، وخاصة في بيئة تتسم بانخفاض أسعار الفائدة الحقيقية. وبوسعنا أن نسوق حجة مماثلة لصالح الإنفاق الذي يستهدف تحسين التعليم، على سبيل المثال تحسين أحوال جامعات أوروبا التي تعاني من نقص التمويل.
    48. Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhor, who was the World Food Programme (WFP) Special Ambassador for School Feeding, had established a school lunch programme in remote areas to help underfunded schools provide nutritious food through agricultural projects, such as growing vegetables and raising fish, poultry and other types of animals on school grounds. UN 48 - وأشارت إلى أن صاحبة السمو الملكي الأميرة مها شاكري سيريندهور، السفيرة الخاصة لبرنامج الأغذية العالمي لشؤون التغذية المدرسية، قامت بإنشاء برنامج لوجبة الغداء المدرسية في المناطق النائية لمساعدة المدارس التي تعاني من نقص التمويل على توفير الطعام المغذي من خلال الاضطلاع بمشاريع زراعية، كزراعة الخضار وتربية الأسماك والدواجن وأنواع أخرى من الحيوانات على أراضي المدارس.
    On average, the period of time from the receipt of the final grant request submission from the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator to the approval of the Emergency Relief Coordinator was three working days, with projects submitted under the rapid response window being approved slightly more quickly than those submitted under the underfunded emergencies window. UN وفي المتوسط، كانت الفترة الزمنية من تاريخ استلام طلب المنحة النهائي من المنسق المقيم/المنسق الإنساني حتى موافقة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ عليها ثلاثة أيام عمل، بينما كانت المشاريع المقدمة في إطار نافذة الاستجابة السريعة تتلقى الموافقة بسرعة تزيد قليلا على الفترة التي تستغرقها المشاريع المقدمة في إطار نافذة حالات الطوارئ التي تعاني من نقص التمويل.
    (ii) " Chronically under-funded emergencies " . UN ' 2` " حالات الطوارئ التي تعاني من نقص التمويل بشكل دائم " .
    (ii) " Chronically under-funded emergencies " . UN ' 2` " حالات الطوارئ التي تعاني من نقص التمويل بشكل دائم " .
    33. In addition to requesting direct contributions from donors towards the Annual Humanitarian Appeal, CERF and the Humanitarian Response Fund are available to address gaps in assistance so as to respond to sudden emergencies and to address under-funded areas of emergency needs. UN 33 - وإضافة إلى طلب مساهمات مباشرة من الجهات لمانحة استجابة للنداء الإنساني السنوي، يوجد الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ وصندوق الاستجابة الإنسانية لمواجهة الثغرات التي تحدث في المساعدات لكي يستجيب لحالات الطوارئ المباغتة وليتناول مجالات الاحتياجات الطارئة التي تعاني من نقص التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus