"التي تعرِّف" - Traduction Arabe en Anglais

    • which defines
        
    • that define
        
    • that defines
        
    • which defined
        
    • which define and delineate
        
    The court applied article 53 CISG which defines the obligation of the buyer to pay the price. UN وطبقت المحكمة المادة 53 من اتفاقية البيع التي تعرِّف التزام المشتري بدفع الثمن.
    Information was also provided about article 319 of the Criminal Code, which defines genocide. UN وقُدمت أيضاً معلومات بشأن المادة 319 من القانون الجنائي التي تعرِّف الإبادة الجماعية.
    This differs from the Convention on the Rights of the Child which defines a child as any person below the age of 18 years. UN ويتباين ذلك مع اتفاقية حقوق الطفل التي تعرِّف الطفل بأنه شخص يقل عمره عن 18 عاماً.
    2.3.1 National security legislation, policies, and action plans that define and delineate roles of security institutions are implemented UN 2-3-1 تنفيذ التشريعات والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالأمن الوطني، التي تعرِّف أدوار المؤسسات الأمنية وتحدد أطرها
    This is potentially much more important than just a matter of terminology that defines some strategies as distorting. UN ومن المحتمل أن يكون هذا أكثر أهمية بكثير من مجرد مسألة استخدام المصطلحات التي تعرِّف بعض الاستراتيجيات باعتبارها استراتيجيات مشوِّهة.
    It was against that background that his delegation refrained from criticizing the human rights situation in South Korea, including its security legislation, which defined the North, its system of Government and its people as enemies and provided for imprisonment of those who advocated reunification. UN وإزاء هذه التطورات، يمتنع وفده عن انتقاد حالة حقوق الإنسان في كوريا الجنوبية، بما في ذلك تشريعاتها الأمنية، التي تعرِّف الشمال ونظام حكمه وشعبه بمثابة أعداء، وتتخذ تدابير من أجل حبس أولئك الذين ينادون بإعادة التوحيد.
    National security legislation, policies, and action plans which define and delineate roles of security institutions are implemented UN تنفيذ التشريعات والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالأمن الوطني، التي تعرِّف أدوار المؤسسات الأمنية وتحدد أطرها
    78. In the civil service, sexual harassment is a disciplinary offence under the Civil Service Code, which defines harassment more broadly than the Equal Employment Opportunities Law. UN 78- وفي الخدمة المدنية تعتبر المضايقة الجنسية جريمة تأديبية بموجب مدونة الخدمة المدنية التي تعرِّف هذه المضايقة تعريفاً أوسع مما جاء في قانون تساوي فرص العمل.
    This is clearly enunciated in article 1, which defines a worker as any man or woman who works, in exchange for pay, for and under the direction and supervision of any employer. UN 178- وقد بدا ذلك ظاهراً، في مادته الأولى التي تعرِّف العامل بأنه كل ذكر أو أنثى يعمل لقاء أجر أياً كان لدى صاحب عمل وتحت إدارته وإشرافه.
    88.23. Comply with CEDAW's suggestion to incorporate the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into its national legislation, in particular article 1 which defines discrimination against women (Guatemala); 88.24. UN 88-23- أن تمتثل لاقتراح لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بإدماج أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قانونها الوطني، وبخاصة المادة 1 التي تعرِّف التمييز ضد المرأة (غواتيمالا)؛
    It furthermore prepared an information paper on the interpretation of article 2 of the Convention, which defines the term " anti-personnel mine " . UN وأعدّت لجنة الصليب الأحمر الدولية فضلا عن ذلك ورقة معلومات عن تفسير المادة 2 من الاتفاقية التي تعرِّف مصطلح " لغم مضاد للأفراد " .
    Further, in that section, " torture " is defined as a " violent act " narrowing from the definition of Article 1 of CAT, which defines torture as " any act by which severe pain or suffering... is intentionally inflicted " . UN كما أن تلك المادة تعرِّف " التعذيب " بأنه " فعل عنيف " فتضيِّق بذلك نطاق التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، التي تعرِّف التعذيب بأنه " أي عمل ينتج عنه ألم أو عذاب شديد ...
    (a) It is necessary to amend article 2, which defines acts of terrorism, by strengthening the formulation so that it is not interpreted as a violation of fundamental human rights; UN (أ) ضرورة تعديل المادة (2) التي تعرِّف الأعمال الإرهابية وذلك بأحكام الصياغة حيث لا يتم تأويلها باعتبارها انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية؛
    The State party should take urgent legislative measures to raise the minimum age of marriage for girls, in line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child, which defines a child as being below the age of 18, and the provision on child marriage in article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; it should also stipulate that child marriages have no legal effect. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تشريعية عاجلة لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات تمشياً مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، التي تعرِّف الطفل بأنه إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ومع الحكم المتعلق بزواج الطفل الوارد في الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعلن أن زواج الأطفال باطل ولا تترتب عليه أية آثار قانونية.
    The State party should take urgent legislative measures to raise the minimum age of marriage for girls, in line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child, which defines a child as being below the age of 18, and the provision on child marriage in article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; it should also stipulate that child marriages have no legal effect. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تشريعية عاجلة لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات تمشياً مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، التي تعرِّف الطفل بأنه إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ومع الحكم المتعلق بزواج الطفل الوارد في الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعلن أن زواج الأطفال باطل ولا تترتب عليه أية آثار قانونية.
    The State party should take urgent legislative measures to raise the minimum age of marriage for girls, in line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child, which defines a child as being below the age of 18, and the provision on child marriage in article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; it should also stipulate that child marriages have no legal effect. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تشريعية عاجلة لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات تمشياً مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، التي تعرِّف الطفل بأنه إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ومع الحكم المتعلق بزواج الطفل الوارد في الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعلن أن زواج الأطفال باطل ولا تترتب عليه أية آثار قانونية.
    These propositions differ not only in the nature of the characteristics that define extreme poverty, but also in the corresponding policy obligations and implications. UN وهذه الاقتراحات لا تختلف فحسب من حيث طبيعة الخصائص التي تعرِّف الفقر المدقع، بل أيضاً من حيث ما يقابلها من التزامات السياسة والآثار المترتبة عليها.
    Therefore, we anticipate that we will need to supplement our comments on the present draft articles, as well as our responses to the specific questions asked, once we have been given the opportunity to review the anticipated provisions that define these (and other) key concepts. UN ونتوقع لذلك أنه سيتعين علينا أن نكمل تعليقاتنا على مشروع المواد الحالي فضلا عن ردودنا على الأسئلة المحددة المطروحة عندما تتاح لنا فرصة استعراض الأحكام المتوقعة التي تعرِّف هذه المفاهيم الرئيسية (وغيرها).
    118. The Law on the Amendments to the Penal Code of the RS (Official Journal of the RS, No. 10/2002) added a new Article 118a that defines the new criminal act of domestic violence. It reads as follows: UN 118 - وأضاف القانون المعني بتعديلات مدونة العقوبات في جمهورية صربيا (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 10/2002) مادة جديدة هي 118أ، التي تعرِّف العمل الجنائي الجديد للعنف العائلي، وفيما يلي نصها:
    122. A new article, 1291, on trafficking in persons, has been incorporated into the Criminal Code that defines trafficking in persons in order to exploit them as the buying and selling of a human being or his/her recruitment, transportation, harbouring or transfer to another party for the purpose of exploitation. UN 122- وأدرجت في القانون الجنائي مادة جديدة، هي المادة 129، التي تعرِّف الاتجار بالبشر من أجل استغلالهم على أنه بيع وشراء الأشخاص أو تجنيدهم أو نقلهم أو إيوائهم أو إحالتهم إلى أطراف أخرى بغرض الاستغلال.
    8. The Coordinator had reiterated that there was a close link between draft article 2, which defined acts of terrorism, and the Bureau's proposed draft article 3, which sought to define those activities that should be excluded from the scope of application of the draft convention by safeguarding the continued application of other fields of law, including the Charter of the United Nations, international humanitarian law and military law. UN ٨ - وقال إن المنسقة قد أكدت مجددا أن هناك صلة وثيقة بين مشروع المادة 2، التي تعرِّف الأعمال الإرهابية، ومشروع المادة 3 التي اقترحها المكتب، والتي تهدف إلى تحديد الأنشطة التي ينبغي أن تستبعد من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية، وهو ما يمكن أن يتم من خلال ضمان التطبيق المستمر للقوانين القائمة في ميادين أخرى، بما فيها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي والقانون العسكري.
    Referring to article 34, which defined the scope of international obligations covered by that Part, he said that there should be a full stop after the words " circumstances of the breach " , since the reference in that article to beneficiaries other than a State was questionable and required at the very least more discussions on the issue and the inclusion of the concept in articles 49 and 54. UN وأشار إلى المادة 43 التي تعرِّف نطاق الالتزامات الدولية المشمولة بهذا الباب، فقال إن الجملة يجب أن تنتهي في آخر عبارة " الظروف التي وقع فهيا الإخلال بالالتزام " ، لأن الإشارة في تلك المادة إلى المستفيدين عدا دولة ما مسألة مشكوك فيها وتتطلب على الأقلّ مزيداً من البحث وإدراج المفهوم في المادتين 49 و 54.
    2.3.1 National security legislation, policies, and action plans which define and delineate roles of security institutions are implemented UN 2-3-1 تنفيذ التشريعات والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالأمن الوطني، التي تعرِّف أدوار المؤسسات الأمنية وتحدد أطرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus