"التي تعمل معا" - Traduction Arabe en Anglais

    • working together
        
    • that work together
        
    • which work together
        
    On behalf of my Government, I express our appreciation to all Member States for working together in the spirit of partnership and for making this vision a reality. UN وأود باسم حكومتي أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء التي تعمل معا بروح الشراكة لتحويل هذه الرؤية إلى واقع.
    For the safeguarding of human rights, all nations, working together, need to persist with efforts to promote tolerance and understanding. UN وبغية حماية حقوق الإنسان، يتعين على جميع الدول التي تعمل معا أن تثابر على بذل الجهود لتعزيز التسامح والتفاهم.
    This is a network of NGOs that are working together in the development of tools to rapidly implement reproductive health services in emergency situations. UN وهذا الاتحاد هو شبكة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل معا في استحداث أدوات لتقديم خدمات الصحة اﻹنجابية بسرعة في حالات الطوارئ.
    The lessons we have learned from the conflicts and crises in the OSCE area have highlighted the need for closer and more efficient cooperation among all organizations working together in Europe. UN والدروس التي تعلمناها من الصراعات والأزمات في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أبرزت الحاجة إلى تعاون أوثق وأكثر فعالية بين جميع المنظمات التي تعمل معا في أوروبا.
    The current financial and humanitarian crisis highlights the critical need for effective partnerships among Member States, the United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations that work together to ensure a coordinated approach to providing lifesaving humanitarian assistance to affected communities around the world. UN وتبرز الأزمة المالية والإنسانية الحالية الحاجة الأساسية إلى إقامة شراكات فعالة فيما بين الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية، التي تعمل معا لضمان اتخاذ نهج منسق نحو تقديم المساعدة الإنسانية المنقذة لحياة المجتمعات المتضررة في أرجاء العالم.
    National Parliaments, which work together at the world level through IPU, have a major role to play in the pursuit of the goals of the United Nations. UN والبرلمانات الوطنية التي تعمل معا على الصعيد العالمي من خلال الاتحاد البرلماني الدولي عليها أن تقوم بدور هام في السعي إلى تحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة.
    The initiatives identified would guide institutions working together through regional partnerships. UN ومن شأن المبادرات التي جرى تحديدها أن توجِّه المؤسسات التي تعمل معا من خلال الشراكات الإقليمية.
    All institutions were working together and were able to help each other. UN وكانت جميع هذه المؤسسات التي تعمل معا وتمكنت من مساعدة بعضها البعض.
    Addressing them requires further concerted efforts by actors working together at the national, regional and global levels. UN وتتطلب معالجتها بذل المزيد من الجهود المتضافرة من الجهات الفاعلة التي تعمل معا على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The United Nations Millennium Declaration embodies our collective hope: the promise of a true community of nations working together for a more peaceful, prosperous and just world. UN إن إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة هو تجسيد لأملنا الجماعي: فهو وعد بإيجاد مجتمع حقيقي من الأمم التي تعمل معا لإقامة عالم أكثر سلما ورخاء وعدلا.
    Ministries working together to mobilize financial resources may collectively generate new and additional resources for the sound management of chemicals, in particular from external sources. UN وقد تتمكن الوزارات التي تعمل معا من أجل تعبئة الموارد المالية، من جمع موارد جديدة أو موارد إضافية من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية، وخاصة من مصادر خارجية.
    Ministries working together towards financial resource mobilisation may collectively generate new and additional resources for the sound management of chemicals, in particular from external sources. UN وقد تتمكن الوزارات التي تعمل معا في تعبئة الموارد المالية من جمع موارد إضافية مجتمعة من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية، وخاصة من مصادر خارجية.
    11. Recommendation 2: In order to facilitate all actors working together on one strategic plan for recovery, a framework for coordination must be established during the initial reconstruction planning phases. UN 11 - التوصية 2: تيسيرا لمشاركة جميع الجهات الفاعلة التي تعمل معا في إطار خطة استراتيجية واحدة للإنعاش، ينبغي وضع إطار للتنسيق خلال المراحل الأولية لتخطيط التعمير.
    All actors working together on one strategic plan for recovery, a framework for coordination must be established during the initial reconstruction planning phases. UN تيسيرا لمشاركة جميع الجهات الفاعلة التي تعمل معا في إطار خطة استراتيجية واحدة لﻹنعاش، ينبغي وضع إطار للتنسيق خلال المراحل اﻷولية لتخطيط التعمير.
    1. The present discussion paper has been prepared by a coalition of non-governmental organizations and indigenous peoples' organizations working together in the Global Forest Coalition (GFC). UN 1 - أعد ورقة المناقشة هـذه تحالف من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية التي تعمل معا في إطار التحالف العالمي للغابات.
    154. The Special Committee continues to be encouraged by the partnerships that have been established between Member States, peacekeeping operations, the Secretariat and other interested agencies working together to develop and improve United Nations peacekeeping training standards and to incorporate those standards into their national training curricula. UN 154- وما فتئت اللجنة الخاصة ترى شيئا مشجعا في وجود شراكات بين الدول الأعضاء وعمليات حفظ السلام والأمانة العامة وغيرها من الوكالات المهتمة التي تعمل معا من أجل وضع وتحسين معايير التدريب في مجال حفظ السلام وإدراج تلك المعايير في مناهج التدريب الوطنية.
    27. The Committee is part of a broad alliance of national, regional and international institutions working together at the regional level to compile and revise inventories of information and maps on environmental risk and vulnerability. UN ٢٧ - وتعتبر اللجنة جزءا من تحالف عريض للمؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية التي تعمل معا على المستوى اﻹقليمي من أجل تجميع ومراجعة قوائم المعلومات والخرائط عن المخاطر البيئية والقابلية للتأثر.
    26. The committee is part of a broad alliance of national, regional and international institutions working together at the regional level to compile and revise inventories of information and maps on environmental risk and vulnerability. UN ٢٦ - وتعتبر اللجنة جزءا من تحالف عريض للمؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية التي تعمل معا على المستوى اﻹقليمي من أجل تجميع ومراجعة قوائم المعلومات والخرائط عن المخاطر البيئية والقابلية للتأثر.
    In terms of the agencies working together to support capacity-building, she said that the database used by the Government of the United Republic of Tanzania for its MDG report had originated in a database originally developed by UNICEF in Nepal and India and subsequently modified by UNDP and UNICEF. UN وفيما يتعلق بالوكالات التي تعمل معا لدعم بناء القدرات، ذكرت أن قاعدة البيانات التي تستخدمها حكومة تنزانيا المتحدة في إعداد تقريرها عن الأهداف الإنمائية للألفية قد نشأت أصلا من قاعدة بيانات وضعتها اليونيسيف في الأصل في نيبال والهند، وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف بعد ذلك بتعديلها.
    It comprises 21 United Nations agencies, funds and programmes that work together to support the development of inter-agency conflict-prevention initiatives, including in Africa. UN ويتألف الإطار من 21 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها() التي تعمل معا دعما لإعداد المبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال منع نشوب الصراعات، بما في ذلك في أفريقيا.
    Mr. Linton (Sweden): I am speaking on behalf of Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden, the seven countries which work together in the New Agenda Coalition. UN السيد لينتون (السويد) (تكلم بالانكليزية): أتكلم نيابة عن أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا, البلدان السبعة التي تعمل معا في ائتلاف برنامج العمل الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus