"التي تعود بالنفع على" - Traduction Arabe en Anglais

    • that benefit
        
    • benefit to
        
    • benefiting
        
    • to benefit
        
    • that are beneficial to
        
    • the benefit
        
    • mutually beneficial
        
    At the same time, it supports jobs in productive projects that benefit the community. UN وفي الوقت نفسه يدعم ذلك البرنامج الوظائف في المشاريع الإنتاجية التي تعود بالنفع على المجتمع.
    Outer space must be reserved for peaceful activities that benefit humanity. UN فالفضاء الخارجي يجب أن يخصَّص للأنشطة السلمية التي تعود بالنفع على البشرية.
    16. At the local level, civil society organizations should be encouraged to design, plan and monitor activities of benefit to the community. UN ١٦ - وعلى الصعيد المحلي، ينبغي تشجيع منظمات المجتمع المدني على تصميم وتخطيط ورصد اﻷنشطة التي تعود بالنفع على المجتمع.
    UNICEF assists Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations working in the fields of benefit to children by undertaking, on request and on a reimbursable basis, the procurement of goods and services. UN تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، عند الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    World Bank projects benefiting indigenous peoples UN مشاريع البنك الدولي التي تعود بالنفع على السكان الأصليين
    In addition, activities to benefit Member States had been curtailed owing to the lack of funds. UN علاوة على ذلك جرى تقليص اﻷنشطة التي تعود بالنفع على الدول اﻷعضاء بسبب عدم توفر اﻷموال.
    10. Complementary to its peacekeeping activities, MONUC implemented a number of development-related projects that are beneficial to local communities, in such areas as health, education and agriculture. UN 10 - وأردافا لأنشطة حفظ السلام، نفذت البعثة عددا من المشاريع المتصلة بالتنمية التي تعود بالنفع على المجتمعات المحلية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والزراعة.
    We hope that at this session the Assembly will strengthen these trends which will be to the benefit of the whole international community. UN ونأمل أن تقوم الجمعية العامة في هذه الدورة بتعزيز الاتجاهات التي تعود بالنفع على المجتمع الدولي بأسره.
    Nevertheless, UNHCR hopes to be able to include a focus in ongoing activities that benefit women. UN غير أن المفوضية تأمل أن تولي بعض العناية لﻷنشطة الجارية التي تعود بالنفع على المرأة.
    Inflation has been reduced to the lowest level in a quarter of a century, allowing the country to pursue policies that benefit the poor and the underprivileged. UN ولقد خفض التضخم إلى أدنى المستويات في ربع قرن، فسمح ذلك للبلد بمتابعة سياساته التي تعود بالنفع على الفقراء والمحرومين.
    It should focus on developing existing knowledge and infrastructure and be aimed at strengthening the ability to plan, monitor and stimulate programmes for technological innovation that benefit the environment and development. UN وينبغي أن يركز بناء القدرات على تطوير المعرفة والهياكل اﻷساسية القائمة، وأن يستهدف تعزيز القدرة على تخطيط ورصد وتشجيع البرامج المتعلقة بالابتكار التكنولوجي التي تعود بالنفع على البيئة والتنمية.
    We urge policymakers to pursue policies that meet human needs and support the public good, rather than those that benefit the most powerful. UN ونحث واضعي السياسات على إتباع سياسات تلبي الاحتياجات الإنسانية وتدعم الصالح العام عوضاً عن السياسات التي تعود بالنفع على الأقوى.
    R10 Land treatment resulting in benefit to agriculture or ecological improvement UN R10 معالجة الأراضي، التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة
    R10 Land treatment resulting in benefit to agriculture or ecological improvement UN R10 معالجة الأراضي، التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة
    R10 Land treatment resulting in benefit to agriculture or ecological improvement UN R10 معالجة الأراضي، التي تعود بالنفع على الزراعة أو تؤدي إلى تحسين البيئة
    It contains a number of proposals benefiting women. For example, the new quality assurance regime will ensure that legal aid lawyers are suitably skilled and experienced and carry out their work to a high standard. UN ويتضمن مشروع القانون عددا من المقترحات التي تعود بالنفع على المرأة، وعلى سبيل المثال سيكفل النظام الجديد لضمان الجودة تمتع محامي المعونة القانونية بالمهارات المناسبة والخبرة وأدائهم لأعمالهم بمعايير رفيعة المستوى.
    There was a perception that typical trade facilitation measures benefiting large trading entities in some developing countries were not always accessible to medium-size and small companies. UN وهناك إحساس بأن تدابير تيسير التجارة النموذجية التي تعود بالنفع على الكيانات التجارية الكبيرة في بعض البلدان النامية لا يسهل دائماً وصول الشركات المتوسطة والصغيرة الحجم إليها.
    In return for economic deals benefiting the Moroccan treasury, the international community had chosen to avert its eyes from gruesome human rights violations. UN وفي مقابل الصفقات الاقتصادية التي تعود بالنفع على الخزانة المغربية، اختار المجتمع الدولي غض نظره عن إنتهاكات حقوق الإنسان الرهيبة.
    To that end, the outcome of the Uruguay Round must be fully implemented, particularly measures to benefit developing countries. UN وأكد أنه تحقيقا لهذا الهدف لا بد من تنفيذ كامل محصلة جولة أوروغواي، ولا سيما التدابير التي تعود بالنفع على البلدان النامية.
    My delegation would like to pay homage to Secretary-General Ban Ki-moon for his personal commitment and unwavering support for initiatives in that regard intended to benefit Africa. UN ويود وفدي أن يشيد بالأمين العام بان كي - مون لالتزامه الشخصي ودعمه الثابت للمبادرات في هذا الشأن التي تعود بالنفع على أفريقيا.
    '17. Encourages Governments to contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability specifically for projects to benefit children with disabilities; UN ' ١٧ - تشجع الحكومات على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين، وخاصة للمشاريع التي تعود بالنفع على اﻷطفال المعوقين؛
    The contribution of South-South cooperation to the Istanbul Programme of Action should be recognized, including by promoting initiatives that are beneficial to least developed countries, taking into account, among other things, economic complementarities among developing countries; UN 5 مكررا ثانيا - وينبغي الإقرار بمساهمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج عمل اسطنبول، بسبل منها تعزيز المبادرات التي تعود بالنفع على أقل البلدان نموا، مع مراعاة أمور من بينها أوجه التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Focus should remain on ensuring that ICTs continued to drive economic growth and development for the benefit of all. UN ودعا إلى التركيز باستمرار على مساهمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في دفع النمو الاقتصادي وتحقيق التنمية التي تعود بالنفع على الجميع.
    It encourages Burundi and all countries in the region to sustain their efforts to foster peace, stability and mutually beneficial development. " UN ويشجع المجلس بوروندي وجميع البلدان في المنطقة على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار والتنمية التي تعود بالنفع على كل الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus