"التي تعيش في الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • living in poverty
        
    Fifty-seven per cent of households are living in poverty and 21.5 per cent in extreme poverty. UN فنسبة الأسر التي تعيش في الفقر تصل على 57 في المائة بينما تصل إلى 21.5 في المائة نسبة الأسر التي تعيش في فقر مدقع.
    25. In some countries, however, the provision of social services poses extreme challenges owing to the large number of families living in poverty. UN 25 - بيد أن توفير الخدمات الاجتماعية في بعض البلدان يواجه تحديات بالغة نظرا للأعداد الكبيرة للأسر التي تعيش في الفقر.
    Where transnational corporations are involved, all relevant States should cooperate to ensure that businesses respect human rights abroad, including the human rights of persons and communities living in poverty. UN وعندما يتعلق الأمر بالشركات عبر الوطنية، ينبغي للدول أن تتعاون من أجل ضمان أن هذه الشركات تحترم حقوق الإنسان في الخارج، بما في ذلك حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص والجماعات التي تعيش في الفقر.
    Additionally, the Committee expresses its concern that newly adopted regulations regarding immunizations which transfer the responsibility for storing vaccines and keeping track of vaccination dates onto parents, could be particularly disadvantageous for families living in poverty. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن نظم التحصين التي تم اعتمادها مؤخراً والتي تحول مسؤولية تخزين اللقاحات وتتبع تواريخ التحصين إلى الوالدين، يمكن أن تسيء بصفة خاصة للأسر التي تعيش في الفقر.
    Moreover, this reformulated initiative has received added impetus from the Millennium Declaration urging countries to focus and intensify efforts to halve the proportion of peoples living in poverty by the year 2015. UN وفضلاً عن ذلك، تلقت هذه المبادرة، التي أعيدت صياغتها، زخماً إضافيا من إعلان الألفية الذي يحث البلدان على تركيز جهودها وتكثيفها بغية تخفيض نسبة الشعوب التي تعيش في الفقر إلى النصف مع حلول عام 2015.
    17. Conditional cash transfers target families living in poverty. UN 17 - وتستهدف التحويلات النقدية المشروطة الأسر التي تعيش في الفقر.
    Percentage of households living in poverty 1990-2004 and minimum UN نسبة الأسر المعيشية التي تعيش في الفقر (1990-2004)
    2. In September 2000, at the United Nations Millennium Summit, world leaders pledged to reduce the proportion of peoples living in poverty by half by the year 2015. UN 2- وفي أيلول/سبتمبر 2000 تعهد زعماء العالم، في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، بتقليص نسبة الشعوب التي تعيش في الفقر بنسبة 50 في المائة مع حلول عام 2015.
    Brazil's Bolsa Familia and Mexico's Oportunidades offer income supplements to families living in poverty provided that they send their children to school and ensure health check-ups. UN ويوفر البرنامج البرازيلي ' ' Bolsa Familia`` والبرنامج المكسيكي ' ' Oportunidades`` مبالغ مكملة لدخل الأسر التي تعيش في الفقر شريطة قيامها بإرسال أطفالها إلى المدرسة وكفالة إجراء الفحوصات الطبية لهم.
    Services essential to the realization of human rights such as health care and education must be financially accessible to communities living in poverty and within safe physical reach. UN ويجب أن تكون الخدمات الأساسية لإعمال حقوق الإنسان من قبيل الرعاية الصحية والتعليم سهلة المنال من الناحية المالية بالنسبة للمجتمعات المحلية التي تعيش في الفقر وأن تكون في المتناول من الناحية المادية المأمونة.
    Violence prevention and development programmes: The Escuelas Seguras (safe schools) conditional transfer programme benefited 904,621 families living in poverty or extreme poverty and 2,463,349 children between 0 and 15 years of age in 2010. UN منع العنف وبرامج التنمية: حقق برنامج المدارس الآمنة للنقل المشروط، في عام 2010، فوائد لما مجموعه 621 904 أسرة من الأسر التي تعيش في الفقر أو الفقر المدقع، و 349 463 2 طفلا من حديثي الولادة وحتى سن 15 عاما.
    It provides income to families living in poverty for education, health, workforce participation and job training activities (Family Rewards). UN ويوفر دخلا للأسر التي تعيش في الفقر ويخص مجالات التعليم والصحة والمشاركة في القوة العاملة وأنشطة التدريب المهني (مكافآت الأسر).
    66. A focus on non-discrimination, equality and gender dimensions and the prioritization of the most marginalized and vulnerable population groups living in poverty were widely recognized as critical elements of a human rights perspective. UN 66- ومن المسائل التي حظيت باعتراف واسع النطاق بوصفها تشكل عناصر حيوية من منظور حقوق الإنسان، التركيز على عدم التمييز وعلى المساواة والأبعاد الجنسانية، وإعطاء الأولوية للفئات السكانية الأكثر تهميشاً وضعفاً التي تعيش في الفقر.
    In managing these flows it is important to bear in mind that emigration (i) if properly handled, can offer opportunity and progress for countries and people living in poverty with few options for a better life; (ii) can alleviate labour market pressures, in both the sending and the receiving country; and (iii) must be subject to regulation consistent with the ethical standards governing other aspects of international relations. UN ولكي يتم ضبط هذه التدفقات، من الهام أن يؤخذ في الاعتبار أن الهجرة ' 1` إذا أديرت بطريقة سليمة يمكن أن توفر فرصا وتكون عاملا من عوامل تقدم البلدان والشعوب التي تعيش في الفقر والتي تقل فيها فرص تحسين مستوى الحياة؛ و ' 2` أنها يمكن أن تخفف الضغوط على سوق العمل في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛ و 3` أنها يجب أن تخضع لضوابط تتماشى مع المعايير الأخلاقية التي تحكم جوانب أخرى من العلاقات الدولية.
    (c) Increase its efforts to provide earmarked funds and concrete assistance to support children and families living in poverty by increasing its annual expenditure on safety net programmes and by developing these programmes to target the most vulnerable groups; UN (ج) بذل مزيد من الجهود لتخصيص موارد مالية وتقديم مساعدة ملموسة لدعم الأطفال والأسر التي تعيش في الفقر عن طريق زيادة نفقاتها السنوية على برامج الأمان الاجتماعي وبتصميم هذه البرامج على نحو يستهدف الفئات الأكثر تعرضاً للفاقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus