"التي تعيش في حالة فقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • living in poverty
        
    This situation, coupled with civil strife in many parts of the world, has resulted in an overall increase in the proportion of households living in poverty and in the number of people in absolute poverty. UN وقد أدت هذه الحالة، مقترنة بالحروب اﻷهلية في كثير من أنحاء العالم، الى زيادة عامة في نسبة اﻷسر المعيشية التي تعيش في حالة فقر وفي عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    This situation, coupled with civil strife in many parts of the world, has resulted in an overall increase in the proportion of households living in poverty and in the number of people in absolute poverty. UN وقد أدت هذه الحالة، مقترنة بالحروب اﻷهلية في كثير من أنحاء العالم، الى زيادة عامة في نسبة اﻷسر المعيشية التي تعيش في حالة فقر وفي عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    (i) Adopt a comprehensive national strategy and a plan of action on adequate housing, paying particular attention to the situation of groups living in poverty and historically marginalized groups, such as minorities; UN اعتماد استراتيجية وطنية شاملة وخطة عمل بشأن السكن اللائق، مع إيلاء عناية خاصة لحالة الجماعات التي تعيش في حالة فقر والجماعات المهمشة تاريخياً، مثل الأقليات؛
    110. Equally, children in families living in poverty are supported through the Eradication of Absolute Poverty (EAP) empowerment programme, which: UN 110 - كذلك، يتلقى أطفال الأسر التي تعيش في حالة فقر الدعم من خلال برنامج تمكيني للقضاء على الفقر المدقع:
    65. Work is currently in progress on the definition of a new strategy for women living in poverty. UN 65- ويجري حالياً المضي قدماً في الأعمال الرامية إلى تحديد استراتيجية جديدة للمرأة التي تعيش في حالة فقر.
    These programmes, which were established pursuant to the Assistance for Women living in poverty Act and the Assistance for Adolescent Mothers Act, have served over 20,000 women during the reporting period. UN وقدم هذان البرنامجان اللذان أنشئا عملاً بقانون تقديم المساعدة إلى المرأة التي تعيش في حالة فقر وقانون تقديم المساعدة إلى الأمهات المراهقات خدماته إلى أكثر من 000 20 امرأة خلال فترة الإبلاغ.
    It is directed chiefly at persons, families and groups living in poverty, without employment and/or in a state of social vulnerability, and seeks to involve them in socio-productive experiences. UN والخطة موجهة بصفة رئيسية إلى الأفراد والأُسر والجماعات التي تعيش في حالة فقر أو دون وظائف أو في حالة من الضعف الاجتماعي، أو في هذه الحالات مجتمعة، وتسعى إلى إشراكهم في تجارب اجتماعية - إنتاجية.
    41. In the United Arab Emirates, UNIFEM sent a mission to assist the Abu Dhabi's Women's Association with a review of their activities, with the aim of setting up an income-generating programme for women living in poverty. UN ٤١ - وفي الامارات العربية المتحدة، أوفد الصندوق بعثة لمساعدة رابطة المرأة في أبوظبي على استعراض أنشطتها بهدف وضع برنامج أنشطة مدرة للدخل للمرأة التي تعيش في حالة فقر.
    45. During the 1980s, the social composition of groups in the region living in poverty changed substantially. Impoverishment among workers increased most. UN ٥٤- وخلال الثمانينات، تغير التكوين الاجتماعي للمجموعات التي تعيش في حالة فقر في المنطقة تغيراً كبيراً فزاد الفقر أكثر بين العمال.
    Belgium's German-speaking community enjoys legislative measures designed to combat all forms of discrimination against women and subsidizes a number of institutions and initiatives intended to assist the most vulnerable women, such as migrant women and women living in poverty, as described below. UN تتوفر لدى المجموعة البلجيكية الناطقة بالألمانية، تدابير تشريعية تهدف إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضدّ المرأة وتمـوّل العديد من الهياكل والمبادرات الرامية إلى مؤازرة ومساعدة النساء الأكثر ضعفا، مثل المرأة المهاجرة والمرأة التي تعيش في حالة فقر على النحو الموصوف أدناه.
    (b) Commit to an agenda, developed with the participation of people living in poverty or who have been economically marginalized, that specifies policies, programmes and allocation of resources that empower people; UN (ب) الالتزام بتنفيذ برنامج عمل يتم وضعه بمشاركة الفئات التي تعيش في حالة فقر أو التي جرى تهميشها اقتصادياً، بحيث يحدِّد السياسات والبرامج وتخصيص الموارد التي تمكِّن الناس؛
    " (f bis) [Analyse, from a gender perspective, macroeconomic and micro-economic policies, including structural adjustment policies and programmes and the allocation of public expenditures, which should be designed and implemented with the full and equal participation of women so as to avoid negative impacts on women living in poverty;] UN " )و مكرر( ]القيام، من منظور يُراعي الجنســين، بتحليل سـياسات الاقتصـاد الكلي والاقتصاد الجزئي، بما في ذلك سياسات وبرامج التكيف الهيكلي وتوزيع النفقات العامة، التي ينبغي أن تُصمﱠم وتُنفﱠذ بمشاركة المرأة التامة وعلى قدم المساواة بغية تلافي اﻵثار السلبية المتعلقة بالمرأة التي تعيش في حالة فقر
    While the percentage of the general population living in poverty (measured on the basis of basic necessities unsatisfied) is 33.5 per cent, the number of Afro-descendents living in poverty in Quito is 44 per cent. UN ورغم أن نسبة عامة السكان التي تعيش في حالة فقر (تُقاس على أساس الاحتياجات الأساسية غير المشبعة) هي 33.5 في المائة، فإن نسبة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في حالة فقر في كيتو تبلغ 44 في المائة.
    The Construyendo Oportunidades Programme was suspended in 2007, and the Creciendo Juntas Programme has been delayed owing to the confusion caused by the adoption of the IMAS Reinforcement Act (No. 8563), which amends article 7 of the Assistance for Women living in poverty (Act No. 7769). UN وقد عُلِّق برنامج " توفير الفرص " في عام 2007، وأُرجئ برنامج " لنكبر معاً " بسبب اللُّبس الناجم عن اعتماد قانون تعزيز المعهد المختلط للمساعدة الاجتماعية (رقم 8563) المعدِّل للمادة 7 من قانون مساعدة المرأة التي تعيش في حالة فقر (رقم 7769).
    The main challenges to be addressed under the new policy are to meet quantitative needs (reduce the housing deficit, target families living in poverty), guarantee quality (improve standards and the design and construction of dwellings) and promote social integration (setting housing solutions in neighbourhoods and cities). UN وتتصل التحديات الكبيرة التي تواجه هذه السياسة الجديدة في استيفاء ثلاثة شروط: الاحتياجات في حيث الكم (التخفيض من العجز في عدد المساكن مع التركيز على الأسر التي تعيش في حالة فقر)، وضمان الجودة (تحسين المعايير وعمليات تصميم المساكن وبنائها) وتعزيز الإدماج الاجتماعي (إيجاد حلول سكنية في الأحياء والمدن).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus