"التي تعيش في فقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • living in poverty
        
    • live in poverty
        
    • in situations of poverty
        
    Mexico has developed an intersectoral approach to improve the welfare of families living in poverty that takes into account the multidimensionality of poverty. UN ووضعت المكسيك نهجا مشتركا بين القطاعات لتحسين رفاه الأسر التي تعيش في فقر تراعي الطابع المتعدد الجوانب للفقر.
    The livelihoods of rural and indigenous peoples and those of communities living in poverty are often closely tied to the environment. UN وكثيرا ما ترتبط أسباب عيش الشعوب الريفية والأصلية، والمجتمعات التي تعيش في فقر ارتباطا وثيقا بالبيئة.
    Female-headed households living in poverty have declined to 21.9 percent in 2005. UN أما في عام 2005 فإن نسبة الأسر المعيشية برئاسة إناث التي تعيش في فقر هبطت إلى 21.9 في المائة.
    Indeed, climate change exacerbates the feminization of poverty and, reciprocally, women living in poverty contribute to climate change. UN والواقع أن تغير المناخ يفاقم من تأنيث الفقر، كما أن المرأة التي تعيش في فقر تساهم في تغير المناخ.
    A rising number of families are living in poverty, especially single-parent families. UN وعدد الأسر التي تعيش في فقر يتعاظم، وخاصة الأسر التي يعولها شخص واحد.
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج العمل.
    Eight years ago, the United Nations adopted the historic Millennium Declaration, offering new hope to people living in poverty around the world. UN قبل ثمانية أعوام، اعتمدت الأمم المتحدة إعلان الألفية التاريخي، معطية أملا جديدا للشعوب التي تعيش في فقر في أنحاء العالم.
    Fifty-seven per cent of households are living in poverty and 21.5 per cent in extreme poverty. UN فنسبة الأسر التي تعيش في الفقر تصل على 57 في المائة بينما تصل إلى 21.5 في المائة نسبة الأسر التي تعيش في فقر مدقع.
    Marginalization and discrimination are also more likely among girls living in poverty. UN كما أن من الأرجح أن تتعرض الفتاة التي تعيش في فقر للتهميش والتمييز.
    UNIFEM has developed memorandums of understanding with the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in South Asia and West Africa to introduce a gender perspective to the work of IFAD with rural communities living in poverty. UN وقد وضع الصندوق الإنمائي مذكرات تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في جنوب آسيا وغربي أفريقيا بغية إعطاء منظور جنساني لعمل ذلك الصندوق الإنمائي مع الجماعات المحلية الريفية التي تعيش في فقر.
    Children in families living in poverty are more likely to miss out on adequate care as parents are engrossed in day-to-day life demands. UN والأرجح أن يفتقد أطفال الأسر التي تعيش في فقر الرعاية الكافية، نظراً لأن مطالب الحياة اليومية تستغرق آباءهم.
    Financing the education and training of children is especially challenging and costly for Roma and non-Roma families living in poverty and poor social conditions. UN وينطوي تمويل تعليم وتدريب الأطفال على تحديات خاصة ويعد مكلفاً لأسر الروما وغير الروما التي تعيش في فقر وفي ظروف اجتماعية متدنية.
    Social Protection Floor Initiative programmes tailored to national needs, if implemented, would ensure a life of dignity for all, especially persons with disabilities, youth, older persons and families living in poverty. UN إذا نُفَّذت مبادرات الحد الأدنى للحماية الاجتماعية الموضوعة وفقًا للاحتياجات الوطنية فإنها ستكفل حياة كريمة للجميع ولا سيما لذوي الإعاقة والشباب وكبار السن والأسر التي تعيش في فقر.
    It is also not necessary for Governments to wait for economic growth to improve conditions for people living in poverty. UN كذلك فليس من الضروري للحكومات أن تنتظر النمو الاقتصادي لتحسن اﻷحوال المعيشية لشعوبها التي تعيش في فقر.
    The Summit should also recognize the dignity and potential of people living in poverty. UN ويجب أن يعترف مؤتمر القمة العالمي أيضا بكرامة الشعوب التي تعيش في فقر وبإمكاناتها.
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Beijing Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج عمل بيجين.
    Policies and development strategies that address the needs and efforts of women living in poverty should be reviewed, adopted or maintained in line with the recommendations of the Beijing Platform for Action. UN وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج عمل بيجين.
    Hundreds of indigenous families living in poverty in Paraguay received the training and equipment necessary to improve sanitation and environmental sustainability in local communities. UN تلقت مئات من أسر الشعوب الأصلية التي تعيش في فقر في باراغواي التدريب والمعدات اللازمة لتحسين الصرف الصحي والاستدامة البيئية في المجتمعات المحلية.
    (iv) Respond to demands for participation emanating from communities living in poverty, and enable participatory processes to be promoted from below. UN الاستجابة لطلبات المشاركة من قبل المجتمعات المحلية التي تعيش في فقر وإتاحة تعزيز العمليات التشاركية انطلاقاً من القاعدة؛
    Income-generating projects aimed at the economic empowerment of those living in poverty should remain primarily government funded. UN وينبغي أن يستمر تنفيذ المشاريع المولدة للدخل والتي تستهدف التمكين الاقتصادي للفئات التي تعيش في فقر اقتصاديا بتمويل من الحكومة أساسا.
    47. Women who live in poverty are also exposed to greater violence than other women, particularly when a woman is both a member of a minority group and is experiencing poverty. UN 47 - والمرأة التي تعيش في فقر هي أكثر عرضة للعنف من سائر النساء، لا سيما عندما تكون من الأقليات.
    Since 2003, we have promoted activities to combat hunger and promote social inclusion through active policies aimed at job and income creation, directing particular efforts towards families in situations of poverty and social vulnerability. UN ومنذ عام 2003 دأبنا على النهوض بأنشطة مكافحة الفقر والترويج للاشتمال الاجتماعي من خلال سياسات قوية تستهدف خلق فرص العمل المدرة للدخل، وكرسنا جهودا خاصة للأسر التي تعيش في فقر وضعف اجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus