"التي تغطيها هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • covered by these
        
    • covered by this
        
    • covered by the
        
    • covered by those
        
    • covered in these
        
    These notes and the accompanying schedules provide additional information and clarification on the activities undertaken by UNODC during the period covered by these statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة لها، معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات.
    These notes provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    These notes provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    The data covered by this group are either currently not being collected or require a more regular process of collation and publication. UN والبيانات التي تغطيها هذه المجموعة إما أنه لا يجري جمعها حاليا أو أنها تتطلب عملية أكثر انتظاما لجمعها ونشرها.
    11. Under this agenda item, the secretariat will report on progress made in promoting and strengthening the synergies among the three pillars of UNCTAD's work in the areas covered by this Commission. UN 11- ستقدم الأمانة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، تقريراً عن التقدم المحرز في تشجيع وتعزيز أوجه التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة في المجالات التي تغطيها هذه اللجنة.
    The compilation of robust data to evaluate progress in the areas covered by the targets presents many problems. UN أما تجميع بيانات موثوقة لتقييم التقدم المحرز في المجالات التي تغطيها هذه اﻷهداف فيطرح مشاكل عديدة.
    That would provide easy access to the text of the NSG Guidelines, the list of items covered by those Guidelines, the NSG collective paper and the speeches and concluding remarks of the two international seminars. UN ويمكن لذلك الحصول بسهولة على نص المبادئ التوجيهية للمجموعة، وعلى قائمة النقاط التي تغطيها هذه المبادئ التوجيهية، وعلى الوثيقة الجماعية للمجموعة، وكذلك على الكلمات والملاحظات الختامية للحلقتين الدراسيتين الدوليتين.
    These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    These notes, and the accompanying schedules, provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the United Nations Environment Programme during the period covered by these statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات والجداول المرفقة بها، معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات المالية.
    It is further feared that the priority themes may exclude certain key sectors covered by these agencies, and this could create imbalance and bottlenecks in country programmes. UN كما يخشى أن تستبعد الموضوعات ذات اﻷولوية بعض القطاعات الرئيسية التي تغطيها هذه الوكالات، مما قد يخلق اختلالا واختناقات في البرامج القطرية.
    In numerous areas covered by these documents, where agreement had proven elusive in the past, consensus is beginning to emerge as to the nature of the problems and the type of international response that is most appropriate. UN وفي العديد من المجالات التي تغطيها هذه الوثائق، التي تعذر التوصل فيها الى اتفاق في السابق، بدأ يظهر توافق آراء بالنسبة لطبيعة المشاكل ونوع الاستجابات الدولية اﻷنسب.
    These notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    These notes, and the accompanying schedules, provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the United Nations Environment Programme during the period covered by these statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة لها، معلومات وإيضاحات إضافية بخصوص الأنشطة المالية التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات المالية.
    These notes and the accompanying schedules, provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by UNODC during the period covered by these statements and are an integral part of the financial statements. UN وتوفّر هذه الملاحظات، وكذلك الجداول المصاحبة، معلومات إضافية وإيضاحا للأنشطة المالية التي اضطلع بها المكتب خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات، وهي جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    1. Each State Party shall make punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature, the following conduct: [insert definition of transnational organized crime or offences covered by this Convention]. UN ١- على كل دولة طرف أن تجعل السلوك التالي مستوجبا للعقاب بعقوبات مناسبة تراعي الطبيعة الخطرة لهذا المسلك ]يدرج تعريف الجريمة أو المخالفات المنظمة عبر الوطنية التي تغطيها هذه الاتفاقية[.
    39. The secretariat has also continued its collaboration with the Inter-Agency Committee on Sustainable Development in order to assist with preparations for meetings of the Commission on Sustainable Development and other related matters covered by this Committee. UN ٣٩ - كذلك واصلت اﻷمانة تعاونها مع لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات من أجل المساعدة في التحضير لاجتماعات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة التي تغطيها هذه اللجنة.
    7. Lower requirements result from reduced payments for contingent-owned equipment since part of the equipment will be fully reimbursed prior to the financial period covered by this budget proposal. UN 7 - نشأ الانخفاض في الاحتياجات نتيجة لانخفاض مدفوعات المعدات المملوكة للوحدات، حيث أن تكلفة جزء من المعدات ستُسدد بالكامل قبل الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية المقترحة.
    28. Meanwhile, several attempted escapes from jail, probably faked, which allegedly occurred during the period covered by this addendum are said to have resulted in the disappearance and physical elimination of a number of embarrassing eyewitnesses or of persons who took part in the assassination of President Ndadaye. UN ٨٢- وبالاضافة إلى ذلك، فإن عديدا من محاولات الهرب التي قام بها السجناء أو التي قد تكون لفقت لهم، أثناء الفترة التي تغطيها هذه الاضافة، أدت إلى الاختفاء أو التصفية الجسدية لعديد من شهود العيان المزعجين أو اﻷشخاص الذين اشتركوا في اغتيال الرئيس نداداي.
    Rights of the child, rights of women, fights against trafficking are among the topics covered by the subject. UN وتدخل موضوعات حقوق الطفل وحقوق المرأة ومحاربة الاتجار في عداد الموضوعات التي تغطيها هذه المادة.
    Although enrolment dropped slightly during the three years covered by the study, female students were still in the majority. UN وعلى الرغم من انخفاض القيد قليلاً في خلال السنوات الثلاث التي تغطيها هذه الدراسة، فلا تزال الطالبات يشكلن الأغلبية.
    In addition, labelling and information requirements apply to the trade in substances covered by the Convention. UN يضاف إلى ذلك، أن متطلبات ملء بيانات العبوة والمعلومات تنطبق على تجارة المواد التي تغطيها هذه الاتفاقية.
    The areas covered by those services include the advancement of women, governance and public administration, integrated follow-up to United Nations conferences, population, social and economic policy, statistics and sustainable development. IV.23. UN وتشمل المجالات التي تغطيها هذه الخدمات النهوض بالمرأة، وأصول الحكم والإدارة العامة، والمتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة، والسكان، والسياسات الاجتماعية والاقتصادية، والإحصاء، والتنمية المستدامة.
    It means that the activities covered in these articles must themselves have a physical quality and the consequences must flow from that quality, not from an intervening policy decision. UN كما أنه يعني أن اﻷنشطة التي تغطيها هذه المواد يجب أن يكون لها بذاتها صفة مادية ويجب أن تنبثق النتائج من هذه الصفة، لا من تدخل قرار سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus