I am hopeful that many of the constructive suggestions made by Member States in the past will contribute to that end. | UN | وإنني ﻵمل أن تساهم الكثير من الاقتراحات البناءة التي تقدمت بها الدول اﻷعضاء في الماضي في بلوغ تلك الغاية. |
Responses to the concluding observations made by the Committee 2 3 | UN | الردود على الملاحظات الختامية التي تقدمت بها اللجنة 2 3 |
Responses to the concluding observations made by the Committee | UN | الردود على الملاحظات الختامية التي تقدمت بها اللجنة |
Uruguay has lent its support to the proposals submitted by Japan, Brazil, Germany and India. | UN | وتؤيد أوروغواي المقترحات التي تقدمت بها اليابان والبرازيل وألمانيا والهند. |
He looked forward to a fruitful discussion on the proposals put forward by the secretariat in this regard. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى إجراء مناقشة مثمرة بشأن المقترحات التي تقدمت بها الأمانة في هذا الصدد. |
Costa Rica supported the recommendations made by the Special Committee in its report and hoped that the General Assembly would declare a Third International Decade. | UN | وتؤيد كوستاريكا التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة في تقريرها وتأمل في أن تعلن الجمعية العامة عن عقد دولي ثالث. |
Pakistan endorsed the recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and the recommendations made by Palestine. | UN | وأيدت باكستان توصيات المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والتوصيات التي تقدمت بها فلسطين. |
The written submissions and record of the oral submissions made by the States Parties concerned shall be attached to the report. | UN | وترفق بالتقرير البيانات الكتابية ومحضر البيانات الشفوية التي تقدمت بها الدولتان الطرفان المعنيتان. |
We also endorse the requests made by several delegations for an official interpretation of rules 18 and 19. | UN | كما نؤيد المطالب التي تقدمت بها عدة وفود من أجل تفسير رسمي للمادتين 18 و19. |
A table containing all technical and legal assistance requests made by States is contained in the annex to the present note. | UN | وفي مرفق هذه المذكرة جدول يضم جميع طلبات المساعدة التقنية والقانونية التي تقدمت بها الدول. |
The most contentious demand made by some groups is for the entire Tarai to be designated a single federal state. | UN | وأكثر المطالب الخلافية التي تقدمت بها بعض الجماعات المسلحة تتعلق بإعلان منطقة تاراي بأكملها، دولة اتحادية واحدة. |
Comments made by the Committee are dealt with as follows in the report: | UN | وتم تناول التعليقات التي تقدمت بها اللجنة على النحو التالي في هذا التقرير: |
The proposals made by the Commissions provided for in the agreement relating to indigenous peoples have not been acted upon. | UN | ولم تحدث متابعة للمقترحات التي تقدمت بها اللجان المبينة في الاتفاق المتعلق بالسكان الأصليين. |
The budget submitted by the Secretariat did not reflect the Office's needs or the suggestions made by the Geneva-based missions. | UN | وذكر أن الميزانية التي قدمتها الأمانة العامة لا تعكس احتياجات المكتب ولا الاقتراحات التي تقدمت بها البعثات الموجودة في جنيف. |
He therefore welcomes suggestions made by various sources of amending the Act. | UN | وبناء عليه، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بالاقتراحات التي تقدمت بها مصادر متعددة لتعديل القانون. |
We support its orientation, which reflects the claims that have been made by the majority of the international community for so many years now. | UN | وإننا نؤيد توجهاته التي تعكس المطالب التي تقدمت بها أغلبية المجتمع الدولي منذ سنين عديدة وحتى الآن. |
my delegation is grateful for the contributions made by other delegations and for the good spirit of cooperation and partnership in which these consultations were held. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه للمساهمات التي تقدمت بها الوفود اﻷخرى ولروح التعاون والشراكة الطيبة التي عقدت بها تلك المشاورات. |
He repeated largely the same political demands that had been put forward by FDLR. | UN | وكرر إلى حد بعيد المطالب السياسية نفسها التي تقدمت بها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
In this regard, my initiative to establish a United Nations peacekeeping fund, which I put forward for the first time 19 years ago, has become even more relevant. | UN | وفي هذا الصدد، أصبحت المبادرة التي تقدمت بها قبل 19 عاما لإنشاء صندوق الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام أكثر أهمية. |
Provide data on the number of complaints filed by women in both the public and private sectors and the outcome of those complaints. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الشكاوى التي تقدمت بها نساء في القطاعين العام والخاص، وعما آلت إليه هذه الشكاوى. |
If the move does take place on the terms advanced by the Israeli authorities, then the Agency's operations would be severely and unjustifiably affected. | UN | وإذا نفذ هذا التحويل بالشروط التي تقدمت بها إسرائيل فسوف يلحق بعمليات الوكالة ضرر كبير لا مبرر له. |
604. Maldives welcomed the decision by the Marshall Islands to support most of the recommendations made, including those that it had made. | UN | 604- ورحّبت ملديف بقرار جزر مارشال تأييد معظم التوصيات المقدَّمة ومنها التوصيات التي تقدمت بها ملديف. |
The note included an annex, in tabular format, containing all the proposed elements provided by countries and regional groups. | UN | وتضمنت المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية. |
This year the Court rendered a Judgment on preliminary objections raised by Nigeria, holding that it has jurisdiction to give judgment on the merits. | UN | وهــذا العام، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها نيجيريا، وقررت أن لها ولاية للفصل في النزاع. |
It is based on proposals presented by the Friends of the Chair, as well as contributions put forward by delegations. | UN | وتستند الورقة إلى المقترحات المقدمة من " أصدقاء الرئيس " ، وإلى الإسهامات التي تقدمت بها الوفود. |