"التي تقدمها الأونروا" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided by UNRWA
        
    • UNRWA's
        
    • to UNRWA
        
    • of UNRWA
        
    • from UNRWA
        
    • the Agency's
        
    • UNRWA for
        
    • that UNRWA makes
        
    • the UNRWA
        
    • by UNRWA to
        
    She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if they had any input regarding the services provided by UNRWA. UN وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة إنسانية كريمة.
    The assistance provided by UNRWA to the Palestinian refugees continued to be essential. UN ومازالت المساعدة التي تقدمها الأونروا للاجئين الفلسطينيين ضرورية.
    If UNRWA's services to the Palestine refugees were allowed to deteriorate, that would clearly neither be in the best interests of the refugees nor contribute to the maintenance of stability at a critical stage in the peace process. UN وقالت إنه إذا سمح بتدهور الخدمات التي تقدمها اﻷونروا للاجئين الفلسطينيين، فإن ذلك لن يكون لصالح اللاجئين ولن يسهم في تحقيق الاستقرار في مرحلة حرجة من عملية السلام.
    In health, increasing numbers of refugees have turned to UNRWA services. UN وفي مجال الصحة، زادت أعداد اللاجئين الذين التمسوا الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    The number of consultations continued to increase, placing greater demands on the limited health services of UNRWA. UN واستمر عدد الاستشارات الصحية في الازدياد، مما زاد الطلب على الخدمات الصحية المحدودة التي تقدمها الأونروا.
    Similarly, as part of its State-building process, the Palestinian Authority should seek to reduce its dependence on assistance from UNRWA and other United Nations agencies. UN وبالمثل ينبغي أن تسعى السلطة الفلسطينية، كجزء من عملية بناء الدولة، إلى تخفيض اعتمادها على المساعدات التي تقدمها الأونروا وخدمات الأمم المتحدة الأخرى.
    The Commission recognizes that the arrival of additional Palestine refugees from the Syrian Arab Republic to neighbouring fields has multiplied the burden on the Palestine refugee community and the Agency's services. UN وتدرك اللجنة أن وصول أعداد إضافية من اللاجئين الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية إلى المناطق المجاورة قد ضاعف العبء الملقى على عاتق مجتمع اللاجئين الفلسطينيين والخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Until that conflict was resolved, the services provided by UNRWA would remain essential. UN وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع.
    The assistance provided by UNRWA to the refugees remained absolutely essential, given their tragic situation. UN والمساعدة التي تقدمها الأونروا للاجئين لا تزال ضرورية ضرورة مطلقة في ضوء حالتهم المأساوية.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    The services provided by UNRWA had thus far been essential to guarantee a decent life to Palestinian refugees in the Middle East. UN ولذلك كانت الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى حد بعيد لضمان حياة كريمة للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأوسط.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    The services provided by UNRWA provide the minimum support necessary for the refugees to lead healthy and productive lives until there is a just and durable solution to their plight. UN فالخدمات التي تقدمها الأونروا توفر الحد الأدنى من الدعم اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة صحية ومنتجة إلى حين إيجاد حل عادل ودائم لمحنتهم.
    In the absence of critical services provided by UNRWA directly to its beneficiaries, an already volatile region would have to deal with a desperate population deprived of all their basic human rights and human development. UN وفي غياب الخدمات الهامة التي تقدمها الأونروا مباشرة إلى المستفيدين منها، سيكون على منطقة مضطربة بالفعل أن تعنى بسكان يائسين ومحرومين من كل حقوقهم الإنسانية الأساسية وتنميتهم البشرية.
    Food assistance provided by UNRWA reached 10,244 female-headed households in the West Bank and 7,650 in the Gaza Strip. UN ووصلت المساعدات الغذائية التي تقدمها الأونروا إلى 244 10 من الأسر المعيشية التي تعيلها نساء في الضفة الغربية و650 7 أخرى في قطاع غزة.
    Some 80 per cent of Gazans were currently dependent on food rations provided by UNRWA and the World Food Programme, while the construction of the separation wall and the ever-expanding settlements in the West Bank had caused Palestinians living there a great deal of suffering. UN ويعتمد حوالي 80 في المائة من الغزاويين في الوقت الراهن على حصص الإعاشة التي تقدمها الأونروا وبرنامج الأغذية العالمي، في الوقت الذي سبّب الاستمرار في بناء الجدار والتوسع المستمر في المستوطنات في الضفة الغربية للفلسطينيين الذين يعيشون هناك معاناة كبيرة.
    That would enable UNRWA’s vital humanitarian assistance to Palestine refugees to be placed on a solid financial footing and preserve the Agency’s role as an element of stability in the region. UN وهذا يمكﱢن من إرساء المساعدة اﻹنسانية الحيوية التي تقدمها اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين على قاعدة مالية متينة، كما يمكن من الحفاظ على دور الوكالة بوصفها عنصرا من عناصر الاستقرار في المنطقة.
    The utilization of UNRWA services varied from one field to another depending on ease of access to UNRWA facilities and availability of services of other providers or otherwise. UN وقد اختلفت الاستفادة من الخدمات التي تقدمها الأونروا بين ميدان وآخر، وذلك بحسب يسر الوصول إلى مرافق الأونروا وتوفر الخدمات من جهات أخرى أو بطريقة أخرى.
    This leaves an ever smaller amount of funds for investing in improving the quality of UNRWA's services. UN ولا يدع ذلك إلا قدرا أقل من الأموال باستمرار من أجل الاستثمار في تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    A large number of refugees approached the Eligibility and Registration office to update their registration records so as to benefit from UNRWA services as a result of conditions of strife in the occupied Palestinian territory. UN واتصل عدد كبير من اللاجئين بمكتب الأهلية والتسجيل من أجل تحديث بيانات تسجيلهم كيما يستفيدوا من الخدمات التي تقدمها الأونروا بسبب ظروف الصراع الدائر في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    " Resolution 61/114 addressed various other issues related to the Agency's services to the Palestine refugees. UN " وعالج القرار 61/114 مسائل أخرى مختلفة تتصل بالخدمات التي تقدمها الأونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    I. Lebanon appeal 114. Objectives. As a result of difficult socio-economic conditions, combined with the inability of the refugees to gain full access to the job market or to benefit from public health facilities, most of the over 389,000 registered Palestine refugees in Lebanon continued to face deplorable living conditions and depended almost entirely on UNRWA for basic services. UN 114 - الأهداف - أدت الأحوال الاجتماعية والاقتصادية الصعبة المقرونة بعجز اللاجئين عن الحصول على سبيل واف لسوق العمل أو الاستفادة من المرافق الصحية العامة إلى استمرار معظم اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في لبنان، الذين يربو عددهم على 000 389 لاجئا، في مواجهة ظروف معيشية مؤسفة واعتمادهم بصورة تكاد تكون كاملة على الخدمات الأساسية التي تقدمها الأونروا.
    12.2 The amount of $448,317 represents funds due from the Microfinance Department as a result of operational payments that UNRWA makes on its behalf, which are settled on a monthly basis. UN 12-2 ويمثل مبلغ 317 448 دولارا الأموال المستحقة على إدارة التمويل البالغ الصغر نتيجة للمدفوعات التنفيذية التي تقدمها الأونروا نيابة عنها، وتجري تسوية تلك الأموال شهريا.
    VI.47 Regarding its severance provision to its area staff, UNRWA expressed the concern that the implementation of IPSAS from 1 January 2012 would expose the value of the severance payments as a liability on the UNRWA balance sheet. UN سادساً-47 وفيما يخص مدفوعات انتهاء الخدمة التي تقدمها الأونروا لموظفيها المحليين، أعربت الوكالة عن قلقها من أن يؤدي تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012، إلى عرض قيمة مدفوعات انتهاء الخدمة في عداد الخصوم في كشف ميزانية الأونروا.
    That conflagration consumed entire warehouses and buildings containing food, medicines and other goods essential for the delivery of humanitarian assistance by UNRWA to the people of Gaza. UN والتهم الحريق بشكل كامل المستودعات والمباني التي تحتوي على الأغذية والأدوية وغيرها من السلع الضرورية المخصصة للمساعدات الإنسانية التي تقدمها الأونروا إلى سكان غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus