"التي تقدم الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • providing support
        
    • that provide support
        
    • that provide backstopping
        
    • which provide support
        
    • which supports
        
    • that support
        
    • which provides support
        
    • that supported
        
    • which provided support
        
    • which will provide support
        
    • that offer support
        
    • which have supported
        
    • of support
        
    • the support
        
    • that give support
        
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    The Center serves as the secretariat to almost all professional associations providing support to the United States' state court systems. UN ويعمل المركز بصفته أمانة لجل الرابطات المهنية التي تقدم الدعم لنظم محاكم الولايات في الولايات المتحدة.
    It will propose measures for enhancing coordination among the various entities that provide support. UN وسيقترح اتخاذ تدابير لتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الكيانات التي تقدم الدعم.
    This will typically include posts in units that provide backstopping of programmes on either a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis. UN وعادة ما يشمل ذلك الوظائف في الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    :: Reinforcing the capacities of trade promotion institutions which provide support for businesses UN :: تعزيز قدرات مؤسسات تعزيز التجارة التي تقدم الدعم للشركات
    57. The Programme for Adolescent Mothers (PAM) is another institution which supports the implementation of the Convention. UN 57- برنامج الأم المراهقة هو مؤسسة أخرى من المؤسسات التي تقدم الدعم لتنفيذ الاتفاقية.
    The research findings were widely welcomed by organisations that support rape survivors and by the wider justice sector. UN ولقت نتائج الأبحاث ترحيبا واسع النطاق من المنظمات التي تقدم الدعم إلى الناجيات من الاغتصاب وقطاع العدالة الأوسع نطاقا.
    Some States had established specific funds to financially support the departments, services and non-governmental organizations providing support to victims in their country and to their nationals abroad. UN وأنشأت بعض الدول صناديق محددة مخصصة لتقديم الدعم المالي للإدارات والخدمات والدوائر والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للضحايا في بلدهم ولمواطنيها في الخارج.
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    (vii) Foundations working in the area of disability or providing support for persons with some form of disability, including rehabilitative support. UN المؤسسات العاملة في مجال الإعاقة أو التي تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    It has achieved notable results both in terms of raising funds and increasing the number of donors providing support. UN وقد حقق نتائج ملحوظة من حيث جمع الأموال، وكذلك زيادة عدد الجهات المانحة التي تقدم الدعم.
    Council also thanks all humanitarian agencies providing support to the affected populations; UN ويشكر المجلس أيضا جميع الوكالات الإنسانية التي تقدم الدعم إلى السكان المتضررين؛
    The project is a part of a larger initiative involving a number of United Nations agencies providing support for the rule of law in Palestine. UN وهذا المشروع جزء من مبادرات أكبر تشمل عددا من وكالات اﻷمم المتحدة التي تقدم الدعم من أجل تعزيز سيادة القانون في فلسطين.
    - Identifying non-governmental structures and persons that provide support and financing to international terrorist and religious extremist organizations; UN - الكشف عن المؤسسات غير الحكومية والشخصيات التي تقدم الدعم والتمويل للتنظيمات الدولية الإرهابية والمتطرفة دينيا؛
    The Steering Committee membership reflects the Government's national security institutions and is supported by some Member States and regional organizations that provide support to the security sector. UN والمؤسسات الأمنية الوطنية التابعة للحكومة ممثلة في عضوية اللجنة التوجيهية التي يدعمها بعض الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية التي تقدم الدعم لقطاع الأمن.
    This will typically include posts in units that provide backstopping of programmes on either a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis. UN وعادة ما يشمل ذلك الوظائف في الوحدات التي تقدم الدعم للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري.
    In the process, UN-Women engaged all parts of the Entity, including its country offices, which provide support to Governments in their preparations for the sessions of the Commission. UN وفي هذه العملية، أشركت الهيئة جميع أجزائها، بما في ذلك مكاتبها الميدانية التي تقدم الدعم للحكومات في أعمالها التحضيرية لدورات اللجنة.
    The Office consists of two units: a Humanitarian Assistance Unit, which supports the Coordinator in carrying out his coordination duties, and a Demobilization and Reintegration Unit, which was to implement the demobilization process and facilitate the initial stages of reintegration. UN ويتألف المكتب من وحدتين: وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدم الدعم للمنسق في الاضطلاع بواجباته التنسيقية، ووحدة التسريح وإعادة اﻹدماج التي تقوم بتنفيذ عملية التسريح وتسهيل المراحل اﻷولية ﻹعادة اﻹدماج.
    During the Panel’s investigations into the financing of cross-border attacks, and into the networks that support the combatants conducting the attacks, the Panel found no information to substantiate the allegations concerning this individual. UN وخلال التحقيقات التي أجراها الفريق بشأن تمويل الهجمات عبر الحدود، والشبكات التي تقدم الدعم إلى المقاتلين الذين يقومون بتلك الهجمات، لم يجد أي معلومات تؤيد الإدعاءات المتعلقة بذلك الشخص.
    The office includes the Programme, Planning and Assessment Unit, which provides support for: UN ويشمل المكتب وحدة البرامج والتخطيط والتقييم، التي تقدم الدعم في المجالات التالية:
    In Poland, that initiative was prepared by the Department in cooperation with NGOs that supported potential victims of discrimination. UN وتولت الإدارة إعداد هذه المبادرة في بولندا، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للنساء اللاتي يتوقع أن يصبحن ضحايا للتمييز.
    Shelters and emergency helplines, which provided support and protection to victims, existed in many countries. UN وأصبحت الملاجئ والخطوط الهاتفية للمساعدة في حالات الطوارئ، التي تقدم الدعم والحماية للضحايا، موجودة في كثير من البلدان.
    2.9 Responsibility for this subprogramme lies with the Decolonization Unit, which will provide support to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to the Colonial Countries and Peoples as well as to the General Assembly. UN 2-9 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على وحدة إنهاء الاستعمار، التي تقدم الدعم إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى الجمعية العامة.
    Jobs that offer support for persons with disabilities are consistently characterised by an uneven gender distribution. UN ويطبع التوزيع غير المتكافئ بين الجنسين باستمرار الوظائف التي تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Expressing its appreciation to those States which have supported the United Nations Military Observer Mission in Liberia (UNOMIL) and those which have contributed to the Trust Fund for Liberia, UN وإذ يعرب عن تقديره للدول التي تقدم الدعم لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا والدول التي تسهم في الصندوق الاستئماني لليبريا،
    Means of verification: List of support institutions UN وسائل التحقق: قائمة المؤسسات التي تقدم الدعم
    It is therefore important that the judiciary and the police of the countries of the region cooperate with a view to dismantling the support network of possible fugitives. UN لذلك من المهم أن يتعاون القضاء والشرطة في بلدان المنطقة بغية تفكيك الشبكة التي تقدم الدعم للذين يحتمل أنهم فارون.
    44. In Portugal there are some non-governmental organizations that give support to women victims of violence: UN ٤٤ - وفي البرتغال، توجد بعض المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للنساء ضحايا العنف:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus