"التي تقدّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • providers
        
    • that provide
        
    • which provides
        
    • offering
        
    • which provide
        
    • offered
        
    In the report, the Special Rapporteur on the right to education examines State responsibility in the face of the explosive growth of private education providers, from a right to education perspective. UN وفي التقرير يبحث المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم مسؤولية الدولة في مواجهة النمو الهائل في الجهات التي تقدّم التعليم في القطاع الخاص، من منظور الحق في التعليم.
    In the report, the Special Rapporteur examines State responsibility in the face of the proliferation of private providers of education, with its repercussions on the principles and norms underlying the right to education. UN ويبحث المقرر الخاص في التقرير مسؤولية الدولة في مواجهة انتشار الجهات التي تقدّم التعليم في القطاع الخاص، بما لذلك من أصداء على المبادئ والقواعد التي يقوم عليها الحق في التعليم.
    A challenge identified in several States is regulating the wide range of institutions that provide microfinance services. UN ومن التحديات المستبانة في عدة بلدان التنظيم الرقابي لطائفة واسعة التنوع من المؤسسات التي تقدّم خدمات التمويل البالغ الصغر.
    The Trust Fund supports NGOs and other organizations that provide humanitarian, legal and financial aid to trafficking victims. UN ويدعم هذا الصندوق الاستئماني المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات التي تقدّم العون الإنساني والقانوني والمالي لضحايا الاتّجار.
    The Conference, inter alia, extended existing primary frequency allocations for the Earth-exploration satellite service, which provides key services to monitor the planet, as well as to predict and monitor natural disasters, meteorology and climate change. UN وأدى المؤتمر إلى أمور عدة، من بينها توسيع نطاق التخصيص الحالي للترددات الأولية ليشمل خدمة استكشاف الأرض الساتلية، التي تقدّم خدمات رئيسية من أجل رصد الكوكب، فضلا عن التنبؤ بالكوارث الطبيعية والأرصاد الجوية وتغيُّر المناخ ورصدها.
    Percentage of SDPs offering at least three modern methods of contraception UN النسب المئوية لنقاط تقديم الخدمات التي تقدّم ما لا يقلّ عن ثلاث طرائق حديثة لمنع الحمل
    The Council welcomes UNMEE's intention to continue quick-impact projects, which provide direct assistance to communities in the border regions, and welcomes the Secretary-General's recommendation contained in paragraph 22 of his report. UN ويرحّب المجلس باعتزام البعثة مواصلة مشاريع الأثر السريع التي تقدّم المساعدة المباشرة للمجتمعات المحلية في المناطق الحدودية، ويرحّب بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.
    States must regulate all private providers of education, as well as sanctions for abusive practices. UN ويرى أنه يتعين على الدول تنظيم عمل جميع الجهات التي تقدّم التعليم في القطاع الخاص، وفرض جزاءات ضد الممارسات المسيئة.
    Participation in ICG is open to all countries and entities that are either GNSS providers or users of GNSS services and are interested and willing to actively engage in ICG activities. UN وعضوية اللجنة الدولية مفتوحة أمام جميع البلدان والكيانات التي تقدّم خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة أو تستعملها والتي تهتم بأنشطة اللجنة الدولية وترغب في أن تشارك فيها مشاركة نشطة.
    The RECP network provides an innovative partnership model for cooperation with National Cleaner Production Centres and other service providers to scale-up RECP activities and achievements. UN وهذه الشبكة العالمية تقدّم نموذج شراكة ابتكاريا للتعاون مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وغيرها من الجهات التي تقدّم الخدمات، من أجل الارتقاء بالأنشطة والإنجازات في إطار الشبكة.
    Other speakers referred to the added value of UNODC at the regional level in facilitating dialogue between States and technical assistance providers. UN وأشار متكلمون آخرون إلى القيمة المضافة التي يكتسيها المكتب على الصعيد الإقليمي في تسهيل الحوار بين الدول والجهات التي تقدّم المساعدة التقنية.
    It highlighted the need for the United Nations and other technical assistance providers to support receiving countries in assisting those migrants. UN وسلَّط الضوء على الحاجة إلى أن تدعم الأمم المتحدة وغيرها من الجهات التي تقدّم المساعدة التقنية البلدان المتلقية في مساعدة أولئك المهاجرين.
    UNICEF supplied clean delivery kits to traditional birth attendants and health facilities throughout Somalia that provide antenatal care. UN ووزعت اليونيسيف مجموعات من لوازم التوليد النظيفة على القابلات التقليديات والمرافق الصحية التي تقدّم الرعاية قبل الولادة في أرجاء الصومال.
    The development of new digital payment systems makes it progressively more complex to differentiate between non-bank financial institutions that provide services to end-users and companies that provide support services to the banking industry. UN ومما يزيد تدريجيا من تعقيد التمييز بين المؤسسات المالية غير المصرفية التي تقدّم الخدمات إلى المستعمل النهائي والشركات التي تقدّم خدمات الدعم إلى قطاع الصناعة المصرفية.
    The challenges posed to all nations by the current economic crisis require an ambitious and imaginative range of responses that provide effective and lasting solutions. UN وتتطلب التحديات التي تفرضها الأزمة الاقتصادية الراهنة على جميع الأمم مجموعة من الاستجابات الطموحة والإبداعية التي تقدّم حلولاً فعالة ودائمة.
    The technical lead for this activity in the United Kingdom is Space Insight Ltd., which provides support to the UK Space Agency for a range of activities related to space situational awareness. UN وتتبوأ القيادة التقنية لهذه الأنشطة في المملكة المتحدة شركة Space Insight التي تقدّم للوكالة الفضائية للمملكة المتحدة الدعم فيما يخص طائفة من الأنشطة المتصلة بالتوعية بالأحوال الفضائية.
    The present document, which provides updated information on achievements since June 2005, will be further updated in a conference room paper. UN وسيجري تحديث المعلومات الواردة في هذه الوثيقة، التي تقدّم معلومات محدّثة عن الإنجازات منذ حزيران/يونيه 2005، في ورقة غرفة اجتماعات أخرى.
    Taking note of the analytical work of the United Nations Office on Drugs and Crime, which provides a preliminary overview of different forms of emerging criminal activity and their negative impact on the sustainable development of societies, UN وإذ تحيطُ علماً بالأعمال التحليلية التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة التي تقدّم لمحة عامة أولية عن مختلف الأشكال الناشئة من الأنشطة الإجرامية وأثرها السلبي على التنمية المستدامة للمجتمعات،
    Number and proportion of countries with all SDPs offering at least three modern methods of contraception UN عدد البلدان التي تقدّم فيها جميع نقاط تقديم الخدمات ثلاث طرائق حديثة لمنع الحمل كحد أدنى، ونسبتها المئوية
    Table 4: Percentage of SDPs offering at least 3 modern methods of contraception Number of Countries UN الجدول 4 النسب المئوية لنقاط تقديم الخدمات التي تقدّم ما لا يقلّ عن ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل
    The Committee reminds the State party that the Convention requires that it ensure a standard of living adequate for children's development and is concerned that the State party does not pay enough attention to programmes and institutions which provide developmental and educational incentives which disadvantaged families and underprivileged environments cannot offer. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن الاتفاقية تقتضي ضمان مستوى معيشية لائق يتيح نمو الأطفال وهي تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لا تعير الاهتمام الكافي للبرامج والمؤسسات التي تقدّم حوافز تنموية وتربوية ليس في مقدور الأُسر والبيئات المحرومة توفيرها.
    The products and services offered to partners will focus on two areas. UN وسوف تركز المنتجات والخدمات التي تقدّم إلى الشركاء على المجالين التاليين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus