"التي تقودها الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Government-led
        
    • led by the Government
        
    On a positive note, following discussions on the Government-led Joint Plan for Assistance for the Northern Province for 2011, child protection activities were included as a priority. UN وعلى الجانب الإيجابي، وبعد مناقشات بشأن الخطة المشتركة التي تقودها الحكومة لتقديم المساعدة للمقاطعة الشمالية لعام 2011، تم إدراج أنشطة حماية الطفل ضمن الأولويات.
    Hence, Government-led execution requires implementing partners to assume greater risk and sustained reporting. UN من ثم فإن عملية التنفيذ التي تقودها الحكومة تتطلب شركاء تنفيذيين لتحمل مخاطر أكبر ومن أجل التبليغ المستدام.
    Hence, Government-led execution requires implementing partners to assume greater risk and sustained reporting. UN من ثم فإن عملية التنفيذ التي تقودها الحكومة تتطلب شركاء تنفيذيين لتحمل مخاطر أكبر ومن أجل التبليغ المستدام.
    Council members shared the concern of the Special Representative about the persistent terrorist threat in Iraq, while noting that all norms of international humanitarian law must be respected during Government-led anti-terrorist operations. UN وشاطر أعضاء المجلس الممثل الخاص قلقه بشأن استمرار التهديد الإرهابي في العراق، بينما أشاروا إلى ضرورة احترام جميع قواعد القانون الدولي الإنساني خلال عمليات مكافحة الإرهاب التي تقودها الحكومة.
    The Mission will continue to provide primary executive support to the national priorities secretariat, led by the Government. UN وستواصل البعثة توفير دعم تنفيذي أولي لأمانة الأولويات الوطنية، التي تقودها الحكومة.
    The United Nations has also established modalities to ensure the overall coordination of international efforts in support of the Government-led process. UN كما وضعت الأمم المتحدة طرائق لضمان التنسيق الشامل للجهود الدولية في دعم العملية التي تقودها الحكومة.
    The current mandate of MONUSCO emphasizes support for Government-led peace consolidation and stabilization efforts. UN وتركز ولاية بعثة تحقيق الاستقرار حاليا على دعم جهود توطيد السلام وتحقيق الاستقرار التي تقودها الحكومة.
    The Government-led humanitarian coordination committee provided oversight of the operations. UN وتولت الإشراف على العمليات لجنة تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقودها الحكومة.
    MONUSCO will continue to monitor and assist the Government in the implementation of the national Government-led action plan to halt the recruitment of children by FARDC. UN وستواصل البعثة رصد الحكومة ومساعدتها في تنفيذ خطة العمل الوطنية التي تقودها الحكومة لوقف تجنيد الأطفال من قبل القوات المسلحة الكونغولية.
    Among its conclusions the report stated that Government-led execution requires United Nations organizations and government partners to assume greater risks in pursuing sustained development. UN وأشار التقرير، في إطار استنتاجاته، إلى أن عملية التنفيذ التي تقودها الحكومة تقتضي أن تتحمل مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الحكوميون مخاطر أكبر في تحقيق التنمية المستدامة.
    Secretariat support provided to quarterly Government-led coordination meetings on the rebuilding of the security sector, including the drafting of background papers on policing issues UN توفير دعم الأمانة إلى اجتماعات التنسيق الفصلية التي تقودها الحكومة بشأن إعادة بناء القطاع الأمني، بما في ذلك إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل المتعلقة بأعمال الخفارة
    :: Secretariat support provided to quarterly Government-led coordination meetings on rebuilding of the security sector, including the drafting of background papers on policing issues UN :: توفير دعم الأمانة إلى اجتماعات التنسيق الفصلية التي تقودها الحكومة بشأن إعادة بناء القطاع الأمني، بما في ذلك إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل المتعلقة بأعمال الخفارة
    Civil-military cooperation mechanisms adequately support Government-led response to natural disasters UN قيام آليات التعاون المدني - العسكري بتقديم الدعم الكافي للمساعي التي تقودها الحكومة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية
    The members shared the Special Representative's concern about the persistent terrorist threat in Iraq, while noting that all norms of international humanitarian law must be respected during Government-led anti-terrorist operations. UN وأعربت الدول الأعضاء عن مشاركتها الممثل الخاص القلق إزاء استمرار خطر الإرهاب في العراق مع الإشارة إلى ضرورة احترام جميع قواعد القانون الإنساني الدولي أثناء عمليات مكافحة الإرهاب التي تقودها الحكومة.
    In addition, the Mission will support Government-led security sector coordination, giving priority to transition issues and building further trust and accountability between the security sector and the population. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدعم أعمال التنسيق التي تقودها الحكومة في قطاع الأمن، حيث ستعطي الأولوية للمسائل الانتقالية وستبني المزيد من الثقة وإمكانية المساءلة بين قطاع الأمن والسكان.
    3.4.3 Civil-military cooperation mechanisms adequately support Government-led response to natural disasters UN 3-4-3قيام آليات التعاون المدني - العسكري بتقديم الدعم الكافي للمساعي التي تقودها الحكومة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية
    3.4.3 Civil-military cooperation mechanisms adequately support Government-led responses to natural disasters UN 3-4-3أن تقدم آليات التعاون المدني - العسكري الدعم الكافي للمساعي التي تقودها الحكومة للتصدي للكوارث الطبيعية
    At the height of the crisis, Government-led emergency coordination mechanisms were expanded to include the international humanitarian community, which improved overall coordination and response. UN وفي ذروة الأزمة، تم توسيع نطاق آليات تنسيق الاستجابة في حالات الطوارئ التي تقودها الحكومة لتشمل دوائر المساعدة الإنسانية الدولية، مما أدى إلى تحسن التنسيق والاستجابات بشكل عام.
    A United Nations disaster assessment and coordination team was immediately dispatched and a flash appeal was launched for $201 million to assist the Government-led relief work. UN وأوفد على الفور فريق للأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، ثم صدر نداء عاجل لتوفير 201 مليون دولار للمساعدة في أعمال الإغاثة التي تقودها الحكومة.
    The proposed position will also have joint responsibility for political affairs and the electoral component as well as for any emerging capacity for support to Government-led reconciliation. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضاً مسؤولية مشتركة عن الشؤون السياسية والعنصر الانتخابي وعن أي قدرات ناشئة مخصصة لدعم عملية المصالحة التي تقودها الحكومة.
    The development of a capacity development protocol under the strategy, a process that is being led by the Government with support from UNDP, is aimed at improving the coordination and the effectiveness of capacity development efforts in South Sudan. UN وتهدف عملية وضع بروتوكول لتنمية القدرات في إطار الاستراتيجية، التي تقودها الحكومة بدعم من البرنامج الإنمائي، إلى تحسين تنسيق وفعالية الجهود في مجال تنمية القدرات في جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus