"التي تقوم بها المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Organization's
        
    • of the Organization
        
    • undertaken by the organization
        
    • OSCE
        
    • to the organization'
        
    The Department of Public Information will improve the efficiency and cost-effectiveness of the Organization's publication and distribution processes. UN وستحسن إدارة شؤون الإعلام فعالية عمليات النشر والتوزيع التي تقوم بها المنظمة وفعالية تلك العمليات من حيث التكلفة.
    Here I appeal to the international community to provide a stable and healthy financial base for the Organization's peacekeeping activities. UN وهنا أناشد المجتمع الدولي أن يوفر أساسا ماليا مستقرا وصحيا لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    We have also observed with concern the factors which seem to impede the Organization's peacekeeping operations. UN كما نلاحظ بقلق العوامل التي تعوق فيما يبدو عمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    The Commission was looking forward to being part of strengthened and coordinated rule-of-law activities of the Organization. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى المساهمة في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    The Deputy Secretary-General will also ensure the coherence of the Organization's cross-sectoral activities. UN وسيكفل نائب اﻷمين العام أيضا تماسك اﻷنشطة القطاعية المتعددة التي تقوم بها المنظمة.
    iii) Initiatives undertaken by the organization in support of internationally agreed development goals UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    :: Assess the relevance of the Organization's work in underserved communities in Tamil Nadu UN :: تقيـيم مدى أهمية الأعمال التي تقوم بها المنظمة في المجتمعات المحلية المفتقرة للخدمات الكافية في تاميل نادو.
    This outreach work is consolidated by the Organization's activities that attract participants from the whole region. UN وأعمال التوعية هذه توطدها الأنشطة التي تقوم بها المنظمة والتي تجتذب مشاركين من المنطقة بأسرها.
    the Organization's peace-keeping activities had been one of its most innovative and successful achievements in the maintenance of international peace and security. UN وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة لا تزال من أبدع وأنجح اﻹنجازات في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The European Union stands firmly behind this substantial commitment to the Organization's peace-keeping endeavours. UN والاتحاد اﻷوروبي يتمسك بقوة بهذا الالتزام اﻷساسي تجاه مساعي حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    Elsewhere, we see signs that support for the Organization’s activities is vacillating. UN ونرى في أماكن أخرى دلائل على تذبذب دعم اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة.
    The annual programme of temporary exhibits for the Public Lobby at Headquarters, sponsored by United Nations bodies under the Exhibits Committee, continued to highlight the Organization's many mandated activities. UN هذا وقد واصل البرنامج السنوي للمعارض المؤقتة في صالة الجمهور بالمقر، الذي تتبناه هيئات اﻷمم المتحدة في إطار لجنة المعارض، إبراز اﻷنشطة الكثيرة المعتمدة التي تقوم بها المنظمة.
    His Government was committed to cooperating with the international community in enhancing the peace and security functions of the Organization. UN وسيراليون على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز مهمة السلام واﻷمن التي تقوم بها المنظمة.
    2. As compared to part I, the present report pertains exclusively to oversight of the peace operations of the Organization. UN 2 - وبالمقارنة بالجزء الأول، يتناول هذا التقرير حصرا موضوع الرقابة على عمليات للسلام التي تقوم بها المنظمة.
    The Russian Federation fully recognized its responsibilities within the peacekeeping efforts of the international community and would continue to make a practical contribution towards improving the results and effectiveness of the peacekeeping activities of the Organization. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يلتزم تماما بمسؤولياته في نطاق جهود حفظ السلام التي يبذلها المجتمع الدولي وسيواصل الإسهام العملي في تحسين نتائج أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة وفي فعالية هذه الأنشطة.
    The KPC has a financial system in place, however this must be strengthened to ensure complete transparency in monitoring financial operations of the Organization. UN ولفرقة الحماية نظام مالي، غير أنه يجب تعزيز هذا النظام للتأكد من شفافيته الكاملة في رصد المعاملات المالية التي تقوم بها المنظمة.
    These initiatives of the Organization are in line with the larger agenda of the United Nations and the Beijing Platform for Action. UN وهذه المبادرات التي تقوم بها المنظمة تتماشى مع برنامج العمل الأكبر للأمم المتحدة ومنهاج عمل بيجين.
    (iii) Initiatives undertaken by the organization in support of internationally agreed development goals, in particular, the Millennium Development Goals UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    The special procedures also participate in various OSCE thematic activities. UN ويشارك أيضا القائمون على الإجراءات الخاصة في شتى الأنشطة المواضيعية التي تقوم بها المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus