"التي تقوم بها الوكالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Agency's
        
    • undertaken by the Agency
        
    • work relating to the
        
    • of IAEA
        
    • of UNRWA
        
    • of the Agency
        
    • on the IAEA's
        
    • undertaken by the IAEA
        
    :: France supports the universalization of the additional protocol, which broadens the Agency's scope of investigation and is the only way to give the Agency all the verification resources it needs. UN :: تؤيد فرنسا إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الإضافي، الذي يوسع نطاق عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو وحده الكفيل بمنح الوكالة إمكانيات التحقق الضرورية بأكملها.
    :: France supports the universalization of the additional protocol, which broadens the Agency's scope of investigation and is the only way to give the Agency all the verification resources it needs. UN :: تؤيد فرنسا إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الإضافي، الذي يوسع نطاق عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو وحده الكفيل بمنح الوكالة إمكانيات التحقق الضرورية بأكملها.
    the Agency's work in all fields of cooperation remained necessary, pending a just and lasting solution of the question. UN ولا تزال الأعمال التي تقوم بها الوكالة في جميع مجالات التعاون ضرورية ريثما يتم التوصل إلى حل عادل ودائم للقضية.
    In the context of the safety of nuclear installations, we note with satisfaction the activities undertaken by the Agency to promote a safety culture in member States. UN وفي إطار سلامة المنشآت النووية، نلاحظ مع الارتياح الأنشطة التي تقوم بها الوكالة لتعزيز ثقافة السلامة لدى الدول الأعضاء.
    In addition, the InspectorGeneral of Intelligence and Security may inquire into the legality, propriety, effectiveness and appropriateness of ASIO in its work relating to the security assessment of non-citizens. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمفتش العام للاستخبارات والأمن أن يحقق في مدى مشروعية وسلامة وفعالية وملاءمة التقييمات الأمنية لغير المواطنين التي تقوم بها الوكالة.
    To that end, the efforts of IAEA to guard against nuclear terrorism should be supported. UN ومن ثم ينبغي دعم الجهود التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل توقي الإرهاب النووي.
    356. Greater restrictions on the freedom of movement of UNRWA personnel and vehicles in the Occupied Palestinian Territories were severely hampering the Agency''s humanitarian activities. UN 36 - وقالت إن زيادة القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي الأونروا وسياراتها في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعوق بشدة الأنشطة الإنسانية التي تقوم بها الوكالة.
    The Russian Federation supports in all possible ways the priority activities of the Agency. UN إن الاتحاد الروسي ليؤيد بكل الطرق الممكنة اﻷنشطة التي تقوم بها الوكالة على سبيل اﻷولوية.
    We place great value on the IAEA's international safeguards and technical cooperation activities. UN ونحن نقدر أيما تقدير أنشطة الضمانات الدولية وأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة.
    In Ukraine's view, the Agency's verification and promotional activities are mutually reinforcing in nature. UN وترى بلادي أن أنشطة التحقق والأنشطة الترويجية التي تقوم بها الوكالة يعزز بعضها بعضاً.
    It also conducts educational seminars for journalists to train them to better understand the Agency's verification, safety and security and other activities. UN علاوة على ذلك، تنظم الوكالة ندوات تثقيفية للصحفيين لتدريبيهم على الفهم الأفضل لأنشطة التحقق والأمن والسلامة والأنشطة الأخرى التي تقوم بها الوكالة.
    The new laboratory is necessary to maintain the Agency's independent verification under the Treaty. UN وهذا المختبر الجديد ضروري للحفاظ على استقلالية عملية التحقق التي تقوم بها الوكالة بموجب المعاهدة.
    The new laboratory is necessary to maintain the Agency's independent verification under the Treaty. UN والمختبر الجديد هو خطوة ضرورية للحفاظ على استقلالية عملية التحقق التي تقوم بها الوكالة بموجب المعاهدة.
    My Government attaches great importance to the Agency's technical cooperation activities as a means of assisting sustainable development in developing countries through the transfer of nuclear technology. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    Foremost among these is concern over the future of the Agency's technical cooperation activities. UN ومن أهمها القلق إزاء مستقبل أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة.
    My delegation pays tribute to the Agency's endeavours in this respect, although, in the final analysis, it is the will of the international community which can make it possible to extend and strengthen provision of the Agency's services to all without discrimination. UN ويشيد وفد مصر مرة أخرى بالجهود التي تقوم بها الوكالة في هذا الشأن وإن كان اﻷمر يتوقف في النهاية على توافر إرادة المجتمع الدولي لتعزيز ذلك الدور وتوسيعه وتطبيقه على الجميع دون أي تمييز.
    The uprising in the occupied territories, the " intifadah " , and local conflicts in Lebanon continued to have a major impact on the Agency's operational services in the region during the reporting period. UN ولا تزال الانتفاضة داخل اﻷراضي المحتلة، والمنازعات المحلية في لبنان تؤثر بصورة بالغة على اﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها الوكالة في المنطقة خلال الفترة المستعرضة.
    This matter will be addressed as part of the Agency's overall verification of the correctness and completeness of Iran's declarations under its Safeguards Agreement. UN وستتم معالجة هذه المسألة كجزء من الأنشطة الإجمالية التي تقوم بها الوكالة للتحقق من صحة واكتمال إعلانات إيران بموجب اتفاق الضمانات المعقود معها.
    India attaches high priority to nuclear verification, and notes with approval all the activities undertaken by the Agency in a transparent and impartial manner. UN وتولي الهند أولوية عالية للتحقق النووي، وتلاحظ مع القبول جميع الأنشطة التي تقوم بها الوكالة بطريقة شفافة وحيادية.
    My delegation is fully aware of the important task undertaken by the Agency in the areas of nuclear power, nuclear technologies, nuclear safety, radiation protection and the management of radioactive wastes. We are aware also of the assistance extended by the International Atomic Energy Agency to developing countries in all these areas. UN إن وفد بلادي يدرك إدراكا كاملا أهمية المهمة التي تقوم بها الوكالة الدوليــة في مجالات الطاقة النووية واستخدام اﻷساليب والتقنيات النووية والسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع وتصريف النفايات اﻹشعاعية، وبما في ذلك أيضــا أعمالهــا الموجهة نحو مساعدة البلدان النامية في جميع هذه الميادين.
    In addition, the InspectorGeneral of Intelligence and Security may inquire into the legality, propriety, effectiveness and appropriateness of ASIO in its work relating to the security assessment of non-citizens. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمفتش العام للاستخبارات والأمن أن يحقق في مدى مشروعية وسلامة وفعالية وملاءمة التقييمات الأمنية لغير المواطنين التي تقوم بها الوكالة.
    We strongly believe that there should be a balance between promotional and safeguards activities of IAEA and it should not be turned into a one-dimensional agency. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بضرورة وجود توازن بين الأنشطة الترويجية وأنشطة الضمانات التي تقوم بها الوكالة وأنها لا ينبغي أن تتحول إلى وكالة ذات بعد واحد.
    Japan was paying close attention to UNRWA's management of its budget and operations and commended its reform efforts, but the secretariat of UNRWA should make further improvements in order to achieve cost-effective management and operations. UN وتتابع اليابان عن كثب، إدارة ميزانية وعمليات الأونروا. وإن مبادرات الإصلاح التي تقوم بها الوكالة تستحق الثناء لكن ينبغي لأمانتها أن تحقق قدراً أكبر من فعالية التكاليف.
    Kuwait strongly supports the important efforts undertaken by the IAEA and its inspection teams in applying the permanent monitoring and verification system which was established by the Agency after the Iraqi aggression against Kuwait. In fact, it is an essential instrument to prevent any attempt on the part of the Iraqi Government to obtain materials which would enable it to proceed with its armaments programme aimed at producing nuclear weapons. UN إننا في الكويت نؤكد على دعمنا الكــامل للجهــود الهامة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفرق التفتيش التابعة لها في مجال تطبيق نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي تنفذه الوكالة بعد العدوان العــراقي على دولة الكويت، باعتباره الوسيلة الرئيسية لمنع أي محاولة من جانب الحكومة العراقية للحصول على مواد تمكنها من إعادة برنامجها التسلحي الموجه نحو إنتــاج اﻷسلحــة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus