"التي تلقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • that have received
        
    • having received
        
    • that received
        
    • which received
        
    • that has received
        
    • which have received
        
    • that had received
        
    • receiving
        
    • which had received
        
    • who received
        
    • which has received
        
    • who has received
        
    • which she has received
        
    (viii) Increased number of Member States that have received training by UNODC on international judicial cooperation in criminal matters UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    The European Union strongly encourages coastal States that have received recommendations in accordance with article 76.8 to set the limits of their continental shelves as soon as possible. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي بشدة الدول الساحلية التي تلقت توصيات وفقا للمادة 7608 أن تعين حدود جرفها القاري بأسرع وقت ممكن.
    Four Member States were granted the fellowship for the first time, raising the total number of countries having received training to 150. UN وحصلت أربع من الدول الأعضاء على زمالات لأول مرة، بما يرتفع بالعدد الإجمالي للبلدان التي تلقت التدريب إلى 150 بلدا.
    Of the 19 entities that received an indicative letter, eight have not yet managed to identify witnessing opportunities. UN ومن بين الكيانات ال19 التي تلقت رسالة توضيحية، لم تستطع ثمانية كيانات بعد تحديد مواعيد للمعاينة.
    After the murder of Monsignor Gerardi, the Mission, which received various complaints of threats, noted a considerable worsening of the climate of fear and intimidation. UN ولاحظت البعثة، التي تلقت عدة شكاوى بشأن التعرض للتهديد، زيادة كبيرة في اﻹحساس بالخوف والتهديد بعد مقتل القس غيراردي.
    Girls remain the group that has received the least attention and experienced the least progress since 1995. UN وتبقى البنات المجموعة التي تلقت أقل انتباه وشهدت أدنى مستويات التقدم منذ عام 1995.
    It cannot be denied, however, that some developing countries which have received aid over the years appear to have little to show for it. UN إلا أنه لا يمكن إنكار أن بعض البلدان النامية التي تلقت معونة على مر السنين لم تحقق منها الكثير على ما يبدو.
    (viii) Increased number of Member States that have received training by UNODC on international judicial cooperation in criminal matters UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    (vii) Increased number of Member States that have received training by UNODC on international judicial cooperation in criminal matters UN ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    Entities, intergovernmental organizations and other entities that have received a standing invitation from the General Assembly to participate in the capacity of observer in the sessions and work of all international conferences convened under its auspices UN الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة
    (ii) Increased number of countries that have received advisory services and other technical input relevant to the implementation of the provisions of the conventions UN `2` زيادة عدد البلدان التي تلقت خدمات استشارية ومدخلات تقنية أخرى ذات صلة بتنفيذ أحكام الاتفاقيتين
    Representatives of organizations that have received a standing invitation from the General Assembly to participate in the capacity of observer in the UN ممثلو المنظمات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للمشاركة، بصفـــة
    List of non-Member States, entities and organizations having received a standing invitation to participate as observers in the sessions and the work of the General Assembly UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    List of non-Member States, entities and organizations having received a standing invitation to participate as observers in the sessions and the work of the General Assembly UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    List of non-Member States, entities and organizations having received a standing invitation to participate as observers in the sessions and the work of the General Assembly UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    A complete revision of the business listed is also warranted so that the list will be more reflective of companies that received moneys. UN كما أن هناك ما يبرر إجراء مراجعة كاملة لشركات الأعمال المدرجة في القائمة بحيث تعكس القائمة الشركات التي تلقت الأموال بالفعل.
    Number of Parties that received financial assistance from GEF to develop NIPs UN عدد الأطراف التي تلقت مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لتطوير خطط تنفيذ وطنية
    The next largest recipient was Asia and the Pacific, which received $2.5 billion or 20 per cent. UN وكان ثاني أكبر مستفيد هو منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تلقت 2.5 بليون دولار، أي ما نسبته 20 في المائة.
    Another country that has received substantial foreign direct investment in industry, especially for the production of toys and sporting goods, has been Haiti, the only least developed country in the Western Hemisphere. UN وكانت هايتي من البلدان اﻷخرى التي تلقت استثمارا مباشرا أجنبيا كبيرا في الصناعة، وبخاصة لانتاج اللعب والسلع الرياضية، وهي البلد الوحيد اﻷقل نموا في نصف الكرة الغربي.
    One exception is the TPN 3 activities which have received support from the GEF. UN وكان هناك استثناء وحيد هو أنشطة الشبكة الثالثة التي تلقت الدعم من مرفق البيئة العالمية.
    Other areas that had received relatively significant commitments were land resources, coastal and marine resources, and energy resources. UN أما المجالات اﻷخرى التي تلقت التزامات كبيرة نسبيا فهي الموارد البرية، والموارد الساحلية والبحرية، وموارد الطاقة.
    Annex II Countries and territories receiving United Nations electoral assistance during the reporting period UN البلدان والأقاليم التي تلقت مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    They had been of particular benefit to countries such as his own, which had received increased technical assistance of improved quality from the Organization in recent years. UN وقال إن هذه الإصلاحات كانت مفيدة بشكل خاص لبلدان مثل بلده، التي تلقت من المنظمة في السنوات الأخيرة مساعدات تقنية متزايدة وذات نوعية محسّنة.
    Number of cases monitored and responded to and number of children and families in need who received special protection services UN عدد الحالات التي قد تم رصدها والاستجابة لها عدد الأطفال والأسر الضعيفة التي تلقت خدمات الحماية الخاصة
    The Consultative Committee will convene another seminar next month on the international criminal court, a subject that is currently being discussed in the Sixth Committee, which has received the draft statute from the International Law Commission. UN وستعقد اللجنة الاستشارية حلقة دراسية أخرى في الشهر القادم بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وهذا الموضوع تجري مناقشته حاليا في اللجنة السادسة، التي تلقت مشروع النظام الداخلي من لجنة القانون الدولي.
    You are Konishi Natsumi-san who has received a death-messaging call. Open Subtitles "أنت "كونيشي ناتسومي-سان التي تلقت مكالمة قاتلة
    This trend is particularly worrying because these are countries concerning which she has received substantial allegations or information regarding violations of the right to freedom of religion or belief. UN ويبعث هذا التوجه على قلق خاص لأن هذه البلدان هي التي تلقت بشأنها الكثير من الادعاءات أو المعلومات المتعلقة بانتهاكات الحق في حرية الدين أو المعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus