"التي تمارس بالتراضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • consenting
        
    • consensual
        
    There is no prohibition under the law of any relations between consenting adults in Côte d'Ivoire. UN لا يوجد حكم قانوني في كوت ديفوار يمنع العلاقات التي تمارس بالتراضي بين بالغين.
    The Committee is concerned that consensual same-sex sexual activity among consenting adults is still criminalized. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق من أن العلاقة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس لا تزال تعتبر جريمة.
    Brazil commended Nauru for its review of the Criminal Code, which, amongst others, would decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأثنت البرازيل على ناورو لمراجعتها القانون الجنائي الذي ينص، في جملة أمور على نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد.
    It was concerned that consensual homosexual relations were criminalized. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين مثليين.
    Criminalization of Sexual Relations of consenting Adults of the Same Sex - Palau's Position: It is the position of Palau to accept these recommendations. UN تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد - موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في قبول هذه التوصيات.
    Australia also expressed regret at the maintenance of criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex, punishable by up to 10 years in prison, and at the retention of the death penalty, including as a mandatory sentence for some crimes. UN وأعربت أستراليا أيضاً عن أسفها للإبقاء على العقوبات الجنائية على الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين أفراد من جنس واحد والتي يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات، وللإبقاء على عقوبة الإعدام، بما في ذلك فرضها كعقوبة إلزامية على بعض الجرائم.
    40. Spain welcomed Nauru's intention to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex and encouraged it to continue its efforts to prevent discrimination on the ground of sexual orientation or gender identity. UN 40- ورحبت إسبانيا باعتزام ناورو نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وشجعتها على مواصلة جهودها لمنع التمييز على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    114.1 Decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, as recommended by the Human Rights Committee (Slovenia); 114.2. UN 114-1- نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد، وفق ما توصي به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (سلوفينيا)؛
    44. The HR Committee urged Turkmenistan to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN 44- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تركمانستان على نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس(113).
    79.74. Present a bill for a new Criminal Code which would decriminalize sexual activity between consenting adults of the same sex as outlined in the national report (United Kingdom); 79.75. UN 79-74- أن تقوم بعرض مشروع قانون جنائي جديد ينص على نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد على النحو المبيّن في التقرير الوطني (المملكة المتحدة)؛
    Bring its national legislation into conformity with its commitment to equality and non discrimination, by repealing the provisions of Palau's Penal Code which continues to criminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Norway); UN 62-39- أن تجعل تشريعاتها الوطنية مطابِقة لالتزامها بالمساواة وعدم التمييز، وذلك بإلغاء الحكم الوارد في قانون العقوبات في بالاو الذي لا يزال يجرِّم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد (النرويج)؛
    9. Joint Submission 1 (JS1) noted that St. Kitts and Nevis maintains criminal sanctions against sexual activity between consenting adults, with reference to the provisions of Sections 56 and 57 of the Offences against the Person Act. UN 9- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن سانت كيتس ونيفس تطبق عقوبات جنائية على الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين بالإشارة إلى أحكام المادتين 56 و57 من قانون الجرائم ضد الأشخاص(14).
    13. Joint Submission 2 (JS2) recommended that Nauru bring its legislation into conformity with the commitment to equality and non-discrimination by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 13- وأوصت الورقة المشتركة 2 ناورو بمواءمة تشريعها مع الالتزام بالمساواة وعدم التمييز، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي قد تسري على تجريم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد(16).
    79.38. Continue its efforts to address domestic violence, promote the empowerment of women, improve the quality of education, address unemployment and to draft a new criminal code that would, inter alia, decriminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Slovenia); 79.39. UN 79-38- أن تواصل جهودها الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي والتشجيع على تمكين المرأة وتحسين نوعية التعليم ومكافحة البطالة ووضع قانون جنائي جديد ينص، في جملة أمور، على نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد (سلوفينيا)؛
    62.38. Confirm its commitment to non-discrimination by de-criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex and by repealing the discriminatory provisions against LGBT persons (France); 62.39. UN 62-38- أن تؤكد التزامها بعدم التمييز بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وبإلغاء الأحكام التي تنطوي على التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً (فرنسا)؛
    JS4 called on Syria to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise certain sexual activity between consenting adults. UN ودعت الورقة المشتركة 4 سورية إلى مواءمة تشريعاتها مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز ومع التزاماتها الدولية بحقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي قد تجرّم بعض الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين(67).
    Norway noted that Saint Kitts and Nevis had ratified CEDAW, and that consensual sexual relations between adults of the same sex were still criminalized. UN وأشارت النرويج إلى تصديق سانت كيتس ونيفس على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى استمرار تجريم العلاقات الجنسية المثلية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد.
    7. The Committee is concerned that consensual same-sex sexual activity is criminalized and that convicted persons may even receive the death penalty. UN 7- وتعرب اللجنة عن قلقها حيال تجريم السلوكيات الجنسية المثلية التي تمارس بالتراضي ولأن الأشخاص المدانين قد يتعرضون حتى لعقوبة الإعدام.
    28. According to CAGSAN, Turkmenistan's legislation criminalized only consensual relationships between two adult men. UN 28- وفقاً لشبكة عمل آسيا الوسطى في مجالي القضايا الجنسانية والحياة الجنسية، فإن تشريع تركمانستان لا يجرم إلا العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين رجلين بالغين.
    126.14 Decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex and criminalize violence committed against individuals based on their sexual orientation (Mexico). UN 126-14- أن تنزع صفة الجُرم عن الأفعال الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وأن تُجرِّم العنف الذي يُرتكب ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus