Moreover, lack of information, inexperience in negotiating and in many cases the small size of women-owned businesses create considerable barriers between most financial institutions and women. | UN | وعلاوة على ذلك يشكل انعدام المعلومات والخبرة في مجال التفاوض، وصغر حجم المشاريع التي تملكها النساء في معظم الحالات حواجز كبيرة بين معظم مؤسسات التمويل والمرأة. |
Begun in 1992, the Palestinian Women's Initiative Fund provided financial assistance, training and technical support to women-owned enterprises or support services. | UN | وقدم صندوق مبادرات المرأة الفلسطينية، الذي بدأ عام ١٩٩٢، مساعدات مالية، وتدريبا ودعما فنيا لمشاريع العمل أو خدمات الدعم التي تملكها النساء. |
409. women-owned businesses contribute about Pound60 billion to the UK economy. | UN | 409 - تسهم المشاريع التجارية التي تملكها النساء بنحو 60 بليون جنيه إسترليني في اقتصاد المملكة المتحدة. |
Programmes to support women entrepreneurs are also crucial for the development of small and micro-enterprises owned by women. | UN | كما أن برامج دعم صاحبات المشاريع حاسمة الأهمية لتنمية المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر التي تملكها النساء. |
Plots owned by women are also generally smaller than those belonging to men: 0.9 hectares versus 1.26 hectares. | UN | والمساحات الزراعية التي تملكها النساء هي عموماً أقل مما يملكه الرجال منها: 0.90 هكتار للنساء مقابل 1.26 هكتار للرجال. |
In Africa, female-owned companies in the formal sector in urban areas have two and a half times less start-up capital than male-owned equivalents. | UN | وفي أفريقيا، تبدأ الشركات التي تملكها النساء في القطاع المنظم في المناطق الحضرية برأسمال يقل مرتين ونصف عن نظيراتها التي يملكها ذكور. |
The training is given in the form of free business clinics that also assist in laying the groundwork for targeted business operations that will prevent women-owned microenterprises from failing and disappearing in their first years of operation, as has traditionally happened in the country. | UN | ويُقدَّم التدريب على شكل حلقات دراسية مجانية في مجال الأعمال التجارية تساعد أيضا على وضع أسس العمليات التجارية المحددة الهدف التي تحول دون فشل المشاريع الصغرى التي تملكها النساء واختفائها في السنوات الأولى من عملها، على نحو ما يقع عامة في البلد. |
Therefore, there was a need for new initiatives that focused especially on assisting women-owned enterprises to access business development services, such as the entrepreneurship training services provided by EMPRETEC, which helped them grow and compete. | UN | وهناك حاجة بالتالي إلى مبادرات جديدة تركز بصورة خاصة على مساعدة المشاريع التي تملكها النساء في الحصول على خدمات تنمية المشاريع، مثل خدمات التدريب على تنظيم المشاريع التي يوفرها برنامج إمبريتيك لمساعدتهن على النمو والمنافسة. |
- The average annual rate of growth of employment in women-owned businesses is 5.9%, against 9.2% for those owned by men. | UN | - المتوسط السنوي لمعدل نمو فرص العمل في المشاريع التي تملكها النساء يصل إلى ٥,٩ في المائة، مقابل ٩,٢ في المائة للمشاريع التي يملكها رجال. |
Women's professional associations should provide counselling and work closely with women-owned businesses and female executives to help identify employment opportunities at higher levels and to increase representation of women in appointed as well as career positions. | UN | وينبغي للرابطات المهنية النسائية أن تقدم المشورة وأن تعمل بصورة وثيقة مع المشاريع التجارية التي تملكها النساء ومع المديرات التنفيذيات للمعاونة في تحديد فرص التوظيف في المستويات اﻷعلى، وزيادة تمثيل المرأة في التعيين في الوظائف وكذلك في المناصب الدائمة. |
41. Governments and international financial institutions should provide a conducive environment to encourage women-owned enterprises by restructuring policies. | UN | ٤١ - ينبغي للحكومات والمؤسسات المالية الدولية أن توفر بيئة تفضي إلى تشجيع المشاريع التي تملكها النساء وذلك بإعادة تشكيل السياسات. |
(iv) Increase and mainstream the use of information technology-enabled solutions, namely, e-learning and distance learning, in trade-related technical assistance activities, for instance, to reduce the transaction costs of accessing markets for women-owned enterprises; | UN | ' 4` تكثيف وتعميم استخدام الحلول القائمة على تكنولوجيا المعلومات، وهي تشمل التعلم الإلكتروني والتعلم من بُعد، وأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وذلك للقيام، على سبيل المثال، بتقليص تكاليف المعاملات التي تتحملها المشاريع التي تملكها النساء للوصول إلى الأسواق؛ |
45. Governments, banks and external funders need to give priority attention to a major expansion in resources for women-owned enterprises and for the financial and business development organizations that serve them. | UN | ٤٥ - وينبغي أن تعطي الحكومات والمصارف وجهات التمويل الخارجي أولوية في اهتمامها إلى إحداث توسيع كبير في الموارد المخصصة للمشاريع التي تملكها النساء وللمنظمات اﻹنمائية المالية والتجارية التي تخدم هذه المشاريع. |
94. (a) Take measures to develop and implement gender-sensitive programmes aimed at stimulating women's entrepreneurship and private initiative, and assist women-owned business in participating in and benefiting from, inter alia, international trade, technological innovation and investment; | UN | 94 - (أ) اتخاذ تدابير لوضع وتنفيذ برامج مراعية للاعتبارات الجنسانية تهدف إلى تنشيط تنظيم المشاريع والمبادرات الخاصة من جانب المرأة. وتساعد المؤسسات التجارية التي تملكها النساء على المشاركة في جملة أمور منها التجارة الدولية والابتكارات التكنولوجية والاستثمارات والاستفادة منها؛ |
94. (a) Take measures to develop and implement gender-sensitive programmes aimed at stimulating women's entrepreneurship and private initiative, and assist women-owned business in participating in and benefiting from, inter alia, international trade, technological innovation and investment; | UN | 94 - (أ) اتخاذ تدابير لوضع وتنفيذ برامج مراعية للاعتبارات الجنسانية تهدف إلى تنشيط تنظيم المشاريع والمبادرات الخاصة من جانب المرأة. وتساعد المؤسسات التجارية التي تملكها النساء على المشاركة في جملة أمور منها التجارة الدولية والابتكارات التكنولوجية والاستثمارات والاستفادة منها؛ |
According to a UN-Women briefing, not even 2 per cent of land is owned by women in Sub-Saharan Africa. | UN | وحسبما ورد في إحاطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن نسبة الأراضي التي تملكها النساء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا تصل حتى إلى 2 في المائة. |
In 1998, only 25 per cent of the farms in Spain were owned by women; however, what was even more significant was the fact that farms owned by women were generally one third the size of those owned by men. | UN | وفي عام 1998 كانت المرأة تملك فقط 25 في المائة من المزارع في إسبانيا، على أن ما هو أبلغ دلالة هو أن حجم المزارع التي تملكها النساء هو عموما ثلث حجم المزارع التي يملكها الرجال. |
The dimensions of the land owned by women are limited, and therefore, even where irrigation exists, the output can hardly generate the income required by a family. | UN | وأبعاد اﻷراضي التي تملكها النساء محدودة، ولذا فإنه حتى في الحالات التي تتوافر فيها مياه الري فإن الناتج لا يمكن أن يولد الدخل الذي تحتاجه أي أسرة. |
Multilateral trade rules can also affect government export promotion programmes to help firms owned by women, minorities or other disadvantaged groups through subsidies. | UN | 32- ويمكن أن تؤثر قواعد التجارة المتعددة الأطراف أيضاً على برامج تشجيع الصادرات التي تضعها الحكومات لمساعدة الشركات التي تملكها النساء أو الأقليات أو الفئات المحرومة الأخرى عن طريق الإعانات. |
23. Based on an international comparison of census data, a 2010 report estimates that at global level less than 20 per cent of land is owned by women. | UN | 23- استناداً إلى مقارنة دولية للبيانات الإحصائية، يُقدر تقرير صادر في عام 2010 نسبة الأراضي التي تملكها النساء بأقل من 20 في المائة على المستوى العالمي(). |
Since the establishment of the Small Business Development Fund in cooperation with the Asian Development Bank, 60 per cent of the loans granted were for female-owned enterprises. | UN | ومنذ إنشاء صندوق تنمية المشاريع التجارية الصغيرة، بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي، تم منح 60 في المائة من القروض للمشاريع التي تملكها النساء. |
Most of their clients are the rural poor, and 70% of these are women with about 90% of the lending going to women owned small enterprises. | UN | ومعظم عملاء هذه الرابطات من فقراء الريف، وتمثل النساء 70 في المائة منهم، ويوجَّه 90 في المائة من حجم الإقراض إلى المشاريع الصغيرة التي تملكها النساء. |