Institutions financed from State budget are under obligation to apply said Regulations. | UN | والمؤسسات التي تمول من ميزانية الدولة ملتزمة بتطبيق القواعد التنظيمية المذكورة. |
unemployment insurance benefit financed from the contributions of employers and workers on the basis of the earlier wage of the insured; | UN | - استحقاقات التأمين للعاطلين عن العمل التي تمول من اشتراكات أرباب العمل والعمال على أساس الأجر السابق للمؤمن عليه؛ |
The “full cost” concept will have wide-ranging impact, not only on income-producing activities, but also on those activities financed under the regular budget of the Organization. | UN | وسيكون لمفهوم " التكلفة الكاملة " أثر واسع النطاق، لا على اﻷنشطة المدرة للدخل فحسب ولكن أيضا على اﻷنشطة التي تمول من الميزانية العادية للمنظمة. |
In 2008, UNCDF allocated $620,000 for evaluations, which are funded from the respective project budgets. | UN | وفي عام 2008، خصص الصندوق 000 620 دولار للتقييمات التي تمول من ميزانيات المشاريع المعنية. |
The monitoring and the evaluation of programmes and projects that are funded by more than one source call for special skills. | UN | ويلزم توفر مهارات خاصة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع التي تمول من أكثر من مصدر واحد. |
AS also continued to coordinate the secretariat's efforts to raise funds for a number of mandated activities financed through the Trust Fund for Supplementary Activities and the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process. | UN | وواصل البرنامج تنسيق جهود الأمانة الرامية إلى جمع التبرعات لعدد من الأنشطة ذات الولاية، التي تمول من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية والصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية. |
The Secretariat should provide detailed information on the personnel and activities financed from those funds. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مفصلة بشأن اﻷفراد واﻷنشطة التي تمول من هذه الصناديق. |
Those general indications were, however, insufficient in the case of regular budget resources financed from assessed contributions. | UN | إلا أن تلك اﻹشارات العامة غير كافية في حالة موارد الميزانية العادية التي تمول من الاشتراكات المقررة. |
The Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat has responsibility for coordinating the activities to be financed from the Fund. | UN | وتتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة التي تمول من هذا الصندوق. |
Its management services were also being utilized in projects being financed from trust funds. | UN | أما خدمات المكتب اﻹداريــة فتستخدم في المشاريع التي تمول من الصناديق الاستئمانية. |
These law centres, which are financed from various sources often including local government authorities, usually employ full-time salaried lawyers and many have community workers. | UN | وهذه المراكز القانونية، التي تمول من مصادر مختلفة تشمل غالبا هيئات حكومية محلية، عادة ما تستخدم محامين متفرغين كل الوقت لقاء رواتب، وعددا كبيرا من الموظفين الاجتماعيين. |
(i) United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) and United Nations Good Offices Mission in Afghanistan and Pakistan (UNGOMAP), which are financed from the United Nations regular budget; | UN | ' ١ ' هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، وبعثة اﻷمم المتحدة للمساعي الحميدة في أفغانستان وباكستان، التي تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛ |
Whereas, consistent with resolutions of the Commission on Human Rights, a distinction is maintained between projects financed under the regular budget and under the Voluntary Fund for purposes of accountability, reporting and budgetary information, the common substance and policy of the programme remain. 2. Comprehensive, global programme approach | UN | وفي حين يجري التمييز، وفقا لقرارات لجنة حقوق اﻹنسان، بين المشاريع التي تمول من الميزانية العادية والمشاريع التي تمول من صندوق التبرعات، وذلك ﻷغراض المساءلة وتقديم التقارير والمعلومات المتعلقة بالميزانية، فإنه يبقى للبرنامج جوهره الموحد وسياسته الموحدة. |
Its only peculiarity is its entirely voluntary nature compared to RBEs, which are funded from assessed contributions. | UN | والخاصية الوحيدة التي يتفرد بها هذا المصدر هي أنه ذو طابع طوعي كلية بالمقارنة بالنفقات الممولة من الميزانيات العادية، التي تمول من الاشتراكات المقررة. |
This is similar to the situation of all other United Nations agencies and programmes that are funded by assessment on the membership. | UN | ويماثل ذلك الأوضاع في سائر وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تمول من المساهمات من الأعضاء. |
Indeed, under some projects financed through the Strategic Approach Quick Start Programme and GEF these specific elements are already being explored. | UN | وفي الحقيقة، أن بعض المشروعات التي تمول من خلال برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي، ومرفق البيئة العالمية يجري استكشاف هذه العناصر المحددة الآن بالفعل. |
The operation and utilization of the $7 million Trust Fund should be regularized by the development and implementation of policies and procedures for selection, evaluation and monitoring of projects and programmes that draw on those funds, which are contributed voluntarily by Member States. | UN | ينبغي تنظيم عمل الصندوق الاستئماني البالغ رصيده سبعة ملايين دولار واستخدامه من خلال وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات الاختيار، وتقييم ورصد المشاريع والبرامج التي تمول من هذه الأموال. |
123. As a voluntarily funded United Nations organization, the UNU faced a difficult year in efforts to mobilize new untied endowment fund contributions. | UN | ٣٢١ - و كإحدى منظمات اﻷمم المتحدة التي تمول من التبرعات، واجهت جامعة اﻷمم المتحدة سنة صعبة في الجهود الرامية إلى حشد مساهمات غير مقيدة جديدة لصندوق الهبات. |
The principle of a Working Capital Fund has been extended to all United Nations agencies and programmes that are financed by assessment on its membership. | UN | وقد اتسع نطاق مبدأ صندوق رأس المال التشغيلي ليشمل سائر وكالات الأمم المتحدة وبرامجها التي تمول من مساهمات أعضائها. |
* Excluding MMP and MCSP recurrent costs of $4.3 million which are funded by the operations of the programme itself. | UN | * باستثناء التكاليف المتكررة لبرنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة وبرنامج الائتمان الصغير والادخار والبالغة 4.3 مليون دولار التي تمول من عمليات البرنامج نفسه. |
A question was also asked about what activities were funded by voluntary contributions. | UN | وطرح سؤال أيضا عن ماهية الأنشطة التي تمول من التبرعات. |
In seizing the opportunities for diversification, the private sector has a pivotal role to play, but Governments will have to create the right enabling environment, including favourable legal and tax systems, adequate infrastructure, well-functioning capital markets, and publicly funded research. | UN | ولدى انتهاز فرص تحقيق التنويع، يلعب القطاع الخاص دورا هاما، غير أن الحكومات سيتعين عليها أن تهيئ المناخ المناسب السليم، بما في ذلك النظم القانونية والضريبية المناسبة، والهياكل اﻷساسية الكافية، واﻷسواق الرأسمالية التي تعمل بصورة جيدة، والبحوث التي تمول من القطاع العام. |
A national plan is still in the planning pipeline, to be funded by official development assistance from New Zealand. | UN | ولا تزال الخطة الوطنية التي تمول من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من نيوزيلندا توجد في مرحلة التخطيط حاليا. |
The guidelines for the submission of project proposals to be funded under the Quick Start Programme Trust Fund were revised and updated in consultation with the Trust Fund Implementation Committee and the Executive Board. | UN | 11 - جرى تنقيح واستكمال المبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم مقترحات المشاريع التي تمول من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة واستكمالها وذلك بالتشاور مع لجنة تنفيذ الصندوق الاستئماني والمجلس التنفيذي. |
801. In paragraph 116, the Board further recommended that the Tribunal identify jobs considered to be required for extended periods that are being funded from resources allocated for general temporary assistance and reclassify them accordingly. | UN | 801 - وفي الفقرة 116 أوصى المجلس كذلك بأن تحدد المحكمة الوظائف التي تمول من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والتي تعتبر مطلوبة لفترات طويلة، وأن تعيد تصنيف هذه الوظائف بناء على ذلك. |