"التي تميز ضد المرأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • that discriminate against women in
        
    • that discriminated against women in
        
    • which discriminated against women in
        
    Measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights UN التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث
    Etude analytique sur l'identification des dispositions sexo spécifiques discriminatoires à l'égard des femmes en Afrique de l'Ouest: cas du Mali en 2008 (Analytical study to identify the gender-specific provisions that discriminate against women in West Africa: case study of Mali, 2008) UN دراسة تحليلية لتحديد الأحكام الجنسانية التي تميز ضد المرأة في غرب أفريقيا: حالة مالي في عام 2008
    All policies and practices that discriminate against women in Sudanese society should be eliminated. UN 150- وكذلك، ينبغي إبطال كافة السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة في المجتمع السوداني.
    Moreover, there were still a number of legislative provisions that discriminated against women in such matters as marriage and inheritance. The literacy rate for women was far below that for men, and more efforts were clearly needed in that domain. UN وعلاوة على ذلك، قال إن هناك عددا من اﻷحكام التشريعية التي تميز ضد المرأة في مسائل مثل الزواج واﻹرث، وإن معدل إلمام النساء بالقراءة والكتابة أقل بكثير من مثيله للرجال وإنه يلزم بكل وضوح بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    There was no longer any discrimination between children born in and out of wedlock, the age of majority had been lowered to 18 years and provisions which discriminated against women in matters relating to marital life, such as choice of residence, had been eliminated. UN ولم يعد هناك أي تمييز بين الأطفال اللذين يولدون داخل أو خارج إطار الزواج، وقد خُفِضَ سن الرشد إلى 18 سنة، وألغيت الشروط التي تميز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالحياة الزوجية، مثل اختيار مكان الإقامة.
    (b) Removal of all legal provisions that discriminate against women in employment; UN (ب) إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تميز ضد المرأة في العمل؛
    The " wage equality dialogue " project was launched to eliminate wage practices that discriminate against women in the private sector. UN وانطلق مشروع " الحوار بشأن المساواة في الأجور " للقضاء على ممارسات الأجور التي تميز ضد المرأة في القطاع الخاص.
    Please further indicate what measures have been taken to eliminate socio-cultural constraints that discriminate against women in employment. UN ويرجى كذلك بيان التدابير التي اتخذت لإزالة القيود الاجتماعية - الثقافية التي تميز ضد المرأة في العمل.
    A special rapporteur could complement this work with a cross-cutting examination of laws that discriminate against women in those areas, have a global scope and make global policy recommendations to the Commission. UN فالمقرر الخاص يمكنه أن يكمل هذا العمل بإجراء فحص شامل للقوانين التي تميز ضد المرأة في تلك المجالات، وأن يتناوله في إطاره العام، وأن يقدم إلى اللجنة توصيات شاملة في السياسيات.
    The Organic Law of the Federal District establishes that private companies and public agencies located in the Federal District that discriminate against women in their selection, hiring, promotion, professional development and remuneration procedures, or by reason of marital status as well, shall be punished with administrative sanctions, as set forth by law. UN وينص القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على أن الشركات الخاصة والوكالات العامة الموجودة في منطقة العاصمة الاتحادية التي تميز ضد المرأة في إجراءات الانتقاء والتعيين والترفيع والتنمية المهنية والتعويضات، أو بسبب الحالة الاجتماعية، تعاقب بجزاءات إدارية، وفقاً لما يحدده القانون.
    46. In line with its previous concluding observations, the Committee is concerned at remaining provisions that discriminate against women in the context of family life. UN 46 - تمشيا والملاحظات الختامية السابقة للجنة، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأحكام التمييزية المتبقية التي تميز ضد المرأة في سياق الحياة الأسرية.
    250. The Committee urges the State party to ensure that a new citizenship law, which is in line with article 9 of the Convention, is adopted without delay, in order to eliminate all provisions that discriminate against women in the area of nationality. UN 250- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اعتماد قانون جنسية جديد، يتماشى مع المادة 9 من الاتفاقية، بدون تأخير، وذلك من أجل إزالة جميع الأحكام التي تميز ضد المرأة في مجال الجنسية.
    According to the United States, a special rapporteur should focus on laws that discriminate against women in political participation, participation in civil society and government, in regard to economic opportunities, including employment opportunities and ownership and inheritance of property, in the judicial system and in regard to laws that permit forced marriage. UN وترى الولايات المتحدة الأمريكية ضرورة أن يركز المقرر الخاص على القوانين التي تميز ضد المرأة في الممارسة السياسية، والمشاركة في المجتمع المدني والحكومة، وفي الفرص الاقتصادية، بما في ذلك فرص العمل وامتلاك العقارات ووراثتها، وفي النظام القضائي، وفيما يتعلق بالقوانين التي تسمح بالزواج القسري.
    (l) Legislation and/or stereotypical practices that discriminate against women in the areas of: UN (ل) التشريعات و/أو الممارسات النمطية التي تميز ضد المرأة في المجالات التالية:
    (k) Impact of legislation and practices that discriminate against women in the areas of: UN (ك) تأثير التشريعات والممارسات التي تميز ضد المرأة في المجالات التالية:
    Observation 32: The Committee urges the State party to ensure that a new Citizenship Law, which in line with article 9 of the Convention, is adopted without delay, in order to eliminate all provisions that discriminate against women in the area of nationality. UN 115 - الملاحظة 32: تحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على أن تكفل أن يعتمد دون تأخير قانونٌ جديد للجنسية يكون متماشيا مع المادة 9 من الاتفاقية، بغية إزالة كل الأحكام التي تميز ضد المرأة في مجال الجنسية.
    (i) Impact of legislation and practices that discriminate against women in the areas of: UN (ط) تأثير التشريعات والممارسات التي تميز ضد المرأة في المجالات التالية:
    (m) Legislation and/or stereotypical practices that discriminate against women in the areas of: UN (م) التشريعات و/أو الممارسات النمطية التي تميز ضد المرأة في المجالات التالية:
    17. CEDAW recommended that Cyprus adopt a strategy with a result-oriented approach to overcome stereotypical attitudes that discriminated against women in the family, education, the workplace, political and public life and in wider society. UN 17- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعتمد قبرص نهجاً قائماً على النتائج لتخطي المواقف القائمة على القوالب النمطية التي تميز ضد المرأة في الأسرة وفي مجال التعليم ومكان العمل، وفي الحياة السياسية والعامة والمجتمع ككل(37).
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran noted gender-based disparities in economic participation and political empowerment: unsuccessful legislative attempts to reinforce polygamy and reduce work hours for women, and current policy proposals that discriminated against women in education had threatened recent achievements in education for women. UN 14- وأشار المقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية إلى أن التفاوتات القائمة على أساس نوع الجنس في مجالي المشاركة الاقتصادية والتمكين السياسي، ومنها المحاولات التشريعية التي فشلت في تعزيز تعدد الزوجات وتخفيض ساعات عمل المرأة، والمقترحات السياساتية الحالية التي تميز ضد المرأة في التعليم، قد هددت ما تحقق مؤخراً من إنجازات في مجال تعليم المرأة(34).
    37. Turning to question 11, she welcomed the high participation of women in Parliament but asked for more information on the review to be conducted by the National Human Rights Commission into laws disadvantaging women, in particular articles 206, 213 and 354 of the Family Code, which discriminated against women in the family, at work and in court. UN 37 - وفيما يتعلق بالسؤال 11، رحبت بارتفاع مستوى مشاركة المرأة في البرلمان ولكنها طلبت مزيدا من المعلومات عن الاستعراض الذي ستقوم به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان للقوانين الضارة بالمرأة، لا سيما المواد 206 و 213 و 354 من قانون الأسرة، التي تميز ضد المرأة في الأسرة وفي مكان العمل وفي المحكمة.
    (c) Legislation which discriminated against women in the areas of family, health, employment, social benefits, voting rights and the right to own and inherit property; UN (ج) التشريعات التي تميز ضد المرأة في مجالات الأسرة، والصحة، والعمل، والاستحقاقات الاجتماعية، وحقوق التصويت، والحق في التملك والإرث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus