"التي تم الحصول عليها خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • obtained during
        
    Several other recommendations and offers of support were made by some of the mission experts, based on the information obtained during the mission. UN وقُدِّم بعض خبراء البعثة عدّة توصيات وعروض أخرى، مستندين في ذلك إلى المعلومات التي تم الحصول عليها خلال البعثة.
    Information obtained during interviews was found useful and led in some cases to an updating of the assessments contained in the Commission's list of unresolved disarmament issues. UN وتبين أن المعلومات التي تم الحصول عليها خلال هذه المقابلات مفيدة، وساهمت في بعض الحالات في استكمال التقييمات المشمولة بقائمة اللجنة المتعلقة بمسائل نزع السلاح المعلقة.
    The Tribunal was able to corroborate the account through forensic evidence obtained during exhumations in 1996. UN وتمكنت المحكمة الدولية من التحقق من هذه الرواية من خلال أدلة الطب الشرعي التي تم الحصول عليها خلال إخراج الجثث في عام ١٩٩٦.
    The following sections record the information obtained during these meetings and facility inspections, with respect to the above-listed stages of the crash programme and related activities. UN وتورد اﻷجزاء التالية المعلومات التي تم الحصول عليها خلال تلك الاجتماعات وعمليات التفتيش التي جرت في المرافق بشأن المراحل المذكورة أعلاه للبرنامج العاجل واﻷنشطة ذات الصلة.
    It concluded that the New Zealand communication generally followed the format and requirements of the guidelines, but additional information obtained during the review helped improve the transparency. UN وقد خلُص الفريق إلى أن بلاغ نيوزيلندا قد اتبع بصورة عامة الشكل والمتطلبات المحددة في المبادئ التوجيهية، ولكن المعلومات اﻹضافية التي تم الحصول عليها خلال الاستعراض قد ساعدت في تحسين الشفافية.
    In addition, BGR provided a CD of raw Acoustic Doppler Current profiler (ADCP) current data obtained during its exploration cruise. UN إضافة إلى ذلك، قدم المعهد قرصا مدمجا للبيانات المستكملة الخام من محددات دوبلر الصوتية لقياس التيار، التي تم الحصول عليها خلال رحلته البحرية الاستكشافية.
    Based on wide-ranging consultations and information obtained during the visit, the assessment mission has developed the joint findings described below. UN وبناء على المشاورات التي أجريت بشأن طائفة عريضة من المواضيع وعلى المعلومات التي تم الحصول عليها خلال الزيارة، وضعت بعثة التقييم الاستنتاجات المشتركة المبينة أدناه.
    The Authority received the third annual progress report on the project on 11 March 2006, which indicated that project activities were concentrated on processing and analysing samples obtained during the field programme carried out over the previous years. UN وتلقت السلطة التقرير المرحلي السنوي الثالث بشأن المشروع في 11 آذار/مارس 2006، حيث أشار إلى أن أنشطة المشروع ركزت على معالجة وتحليل العينات التي تم الحصول عليها خلال البرنامج الميداني المنفذ عبر السنوات السابقة.
    The Authority received the third annual progress report on the project on 11 March 2006, which indicated that project activities were concentrated on processing and analysing samples obtained during the field programme carried out over the previous years. UN وتلقت السلطة التقرير المرحلي السنوي الثالث بشأن المشروع في 11 آذار/مارس 2006، حيث أشار إلى أن أنشطة المشروع ركزت على معالجة وتحليل العينات التي تم الحصول عليها خلال البرنامج الميداني المنفذ عبر السنوات السابقة.
    According to the information obtained during the current mandate, it is highly likely that half of the six largest telecommunication companies in Somalia are also involved in transport, shipping and money remittance businesses. UN واستنادا إلى المعلومات التي تم الحصول عليها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، من المرجح أن يكون نصف أكبر شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الصومال، وعددها 6، مشاركا كذلك في أنشطة تتم في مجالات النقل والشحن وعمليات تحويل الأموال.
    8. The Committee should take a cautious approach to the question of whether materials obtained during administrative investigations could be used as evidence in criminal proceedings. UN 8 - وأردف قائلا إن اللجنة ينبغي أن تتخذ نهجا حذرا حيال مسألة ما إذا كان يمكن للمواد التي تم الحصول عليها خلال التحقيقات الإدارية أن تستعمل كأدلة في الإجراءات الجنائية.
    A woman can use her hame for these purposes, without the requirement of second persons, or collateral persons, as beneficiary or dependant, except for property obtained during the common life of the spouses that belongs equally to both members of the couple. UN ولها أن تستخدم اسمها لهذه اﻷغراض، دونما حاجة الى أشخاص آخرين أو حواشي، بوصفها مستفيدة أو معولة وذلك إلا بالنسبة لﻷموال التي تم الحصول عليها خلال الحياة الزوجية المشتركة وتعود الى كلا الزوجين بالتساوي.
    70. In its report, the Investigative Team recognized that the number of testimonies obtained during its 35 weeks in the Democratic Republic of the Congo was very small. UN ٧٠ - وأقر فريق التحقيق في تقريره بقلة عدد الشهادات التي تم الحصول عليها خلال مدة اﻟ ٣٥ أسبوعا الماضية التي قضاها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (d) The contract of the United Nations Volunteer has since been terminated as a result of the evidence obtained during the investigation. UN (د) وقد ألغي عقد متطوع الأمم المتحدة منذئذ نتيجة الأدلة التي تم الحصول عليها خلال التحقيق.
    The member explained that the mission was in response to the State's request for technical assistance, that the information obtained during the mission was currently being analysed by the Centre and that a report would be available when that analysis was concluded. UN وأوضح عضو اللجنة أن البعثة أرسلت تلبية لطلب الدولة الحصول على مساعدة تقنية، وأن المركز يقوم حاليا بتحليل المعلومات التي تم الحصول عليها خلال البعثة، وأنه سيتم تقديم تقرير بهذا الشأن بعد الانتهاء من التحليل.
    The member explained that the mission was in response to the State's request for technical assistance, that the information obtained during the mission was currently being analysed by the Centre and that a report would be available when that analysis was concluded. UN وأوضح عضو اللجنة أن البعثة أرسلت تلبية لطلب الدولة الحصول على مساعدة تقنية، وأن المركز يقوم حاليا بتحليل المعلومات التي تم الحصول عليها خلال البعثة، وأنه سيتم تقديم تقرير بهذا الشأن بعد الانتهاء من التحليل.
    On the basis of evidence obtained during these searches, several statements were obtained and, on 11 November 2010, the Public Prosecutor of Istanbul prepared a second indictment against 143 defendants in total. UN 36- وعلى أساس الأدلة التي تم الحصول عليها خلال عمليات التفتيش هذه، تم الحصول على عدة بيانات وأعد المدعي العام لاسطنبول في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لائحة اتهام ثانية ضد ما مجموعه 143 متهماً.
    On 16 June 2011, on the basis of evidence obtained during the searches, the Public Prosecutor of Istanbul prepared a new indictment against a total of 28 defendants. UN وفي 16 حزيران/يونيه 2011، وعلى أساس الأدلة التي تم الحصول عليها خلال عمليات التفتيش، أعد المدعي العام في اسطنبول لائحة اتهام جديدة ضد ما مجموعه 28 متهماً.
    18. The analysing group noted that it was not possible to assess whether the amount of funding sought by Mozambique was realistic as the request did not contain a record of funding obtained during the existing extension period. UN 18- ولاحظ فريق التحليل أنه من الممكن تقييم ما إذا كان مبلغ التمويل الذي تطلبه موزامبيق واقعياً لأن الطلب لا يحتوي على سجل للمبالغ التي تم الحصول عليها خلال فترة التمديد الحالية.
    179. UNU has further improved its budget preparation and implementation to the effect that during the 1992-1993 biennium there was no need to have any supplementary budget, and the savings and additional income obtained during that biennium were carried forward as unencumbered fund balance to the 1994-1995 biennium. UN ١٧٩ - قامت جامعة اﻷمم المتحدة بزيادة تحسين إعداد وتنفيذ ميزانيتها الى حد أنه لم تكن ثمة حاجة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ الى أية ميزانية تكميلية، وتم ترحيل الوفورات واﻹيرادات الاضافية التي تم الحصول عليها خلال فترة السنتين تلك كرصيد غير مثقل الى فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus