Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights | UN | أسبـوع التضامـن مــع شعوب جميــع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان |
Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights | UN | أسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم المستعمرة التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان |
8. Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights | UN | أسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان |
The Governments of developing countries struggling to contain the epidemic are obliged to carry a heavy burden in the administration of aid. | UN | إن حكومات البلدان النامية التي تناضل لاحتواء الوباء مضطرة إلى تحمل عبء ثقيل في إدارة المعونة. |
Sierra Leone is emerging as one of the world's success stories, a bright light for other countries struggling to reconcile violence to the past. | UN | فسيراليون تبزغ كواحدة من قصص النجاح في العالم، وكنبراس لسائر البلدان التي تناضل لتجاوز عنف الماضي. |
We must also maintain a distinction between acts of terrorism and the right of peoples Fighting for self-determination. | UN | يجب أن نميز بين أعمال الإرهاب وحق الشعوب التي تناضل في سبيل تقرير المصير. |
8. Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, | UN | أسبوع التضامن مع شعوب كافة اﻷقاليم المستعمرة، التي تناضل في سبيــل الحرية والاستقلال وحقوق الانسان |
Fighting for Freedom, Independence and Human Rights | UN | التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان |
8. Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, | UN | أسبوع التضامن مــع شعـوب كافــة اﻷقاليــم المستعمرة، التي تناضل فـي سبيــل الحريــة والاستقلال وحقوق اﻹنسان |
8. Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories, as well as Those in South Africa, Fighting for Freedom, Independence and | UN | اسبوع التضامن مع شعوب ناميبيا وسائر اﻷقاليم المستعمرة، وكذلك الشعوب في جنوب افريقيا التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان |
8. Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, | UN | أسبوع التضامن مع شعوب كافة اﻷقاليم المستعمرة، التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق الانسان |
8. Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, | UN | أسبوع التضامن مع شعوب كافة اﻷقاليم المستعمرة، التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان |
♪ look at all the people Fighting for ♪ we could fight it, what's happening to us. | Open Subtitles | انظروا إلى جميع الشعوب التي تناضل في سبيل ? ? نحن يمكن محاربته، ما يحدث لنا. |
8. Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories, as well as Those in South Africa, Fighting for Freedom, | UN | أسبوع التضامن مع شعوب كافة اﻷقاليم المستعمرة، وكذلك الشعوب في جنوب افريقيا التي تناضل في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق الانسان |
In this regard, a National Cooperation Fund has been created to support the operation and professional activity of self-organized civil entities, including organizations Fighting for equal treatment and against racism, xenophobia and intolerance. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئ صندوق للتعاون الوطني بغرض دعم عمل الهيئات المدنية المنظمة ذاتيا ونشاطها المهني، بما في ذلك المنظمات التي تناضل من أجل المساواة في المعاملة وضد العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب. |
47. The movements Fighting for genuine equality of the sexes in Haiti nonetheless face myriad challenges. | UN | 47- ومع ذلك، تواجه الحركات التي تناضل من أجل المساواة الحقيقية بين الجنسين في هايتي تحديات عديدة. |
Foremost among these factors is the existence of a number of countries that are, at the same time, struggling to make ends meet and to reform their impoverished economies. | UN | وفي مقدمة هذه العوامل، وجود عدد من البلدان التي تناضل في الوقت نفسه لسد حاجاتها وإصلاح اقتصاداتها الفقيرة. |
The United Nations must reflect this increasingly universal principle by supporting the efforts being made by the Governments and peoples of the world that are struggling to democratize their countries. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة أن تعبﱢر عن هذا المبدأ المتزايد الانتشار على نطاق عالمي بدعمها للجهود التي تبذلها حكومات وشعوب العالم التي تناضل لتحقيق الديمقراطية في بلدانها. |
The regions of the world where security and prosperity have been relatively well secured now have opportunities to help extend the zone of peace to areas that are struggling to escape the vicious circle of poverty and violence. | UN | ومناطق العالم التي يتوفر لها قدر كاف نسبيا من اﻷمن والازدهار لديها اﻵن فرصة لكي تساعد على تمديد منطقة السلم إلى المناطق التي تناضل لﻹفلات من الدائرة المفرغة للفقر والعنف. |
The brutalisation of people remaining under foreign occupation should continue to be denounced as the gravest form of terrorism, and that the use of State power for the suppression and violence against peoples struggling against foreign occupation in exercising their inalienable right to self-determination should continue to be condemned. | UN | ويتعين الاستمرار في استنكار المعاملة الوحشية للشعوب التي ما تزال ترزح تحت نير الاحتلال الأجنبي باعتبار ذلك أعنف أشكال الإرهاب، وأن استخدام الدولة للقوة في قمع الشعوب التي تناضل ضد الاحتلال الأجنبي في ممارسة حقها الغير قابل للتصرف في تقرير المصير، ينبغي الاستمرار في إدانتها. |
The very high costs of peace-keeping operations constitute an unprecedented financial burden for the national budgets of Member States striving to meet their development needs. | UN | إن التكاليف الباهظة لعمليات حفظ السلام تشكل وحدها عبئا ماليا لم يسبق له مثيل على الميزانيات الوطنية للدول اﻷعضاء التي تناضل من أجل الوفاء باحتياجاتها الانمائية. |
2.4 The complainant states that he continued his political activities in Switzerland, where he maintained contact with various organizations and associations campaigning for human rights in the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | 2-4 ويؤكد صاحب الشكوى أنه واصل أنشطته السياسية في سويسرا، حيث أبقى على علاقات مع مختلف المنظمات والجمعيات التي تناضل في سبيل الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية. |