"التي تنظم حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • governing the protection
        
    • regulating the protection
        
    Activities related to these issues are to be carried out in compliance with regulations governing the protection of the most vulnerable category of the population. UN ومن المقرر الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بهاتين المسألتين وفقاً للأحكام التي تنظم حماية أضعف فئات السكان.
    My delegation is particularly dismayed by the total disregard of international agreements governing the protection of civilians during armed conflicts. UN ويشعر وفدي بالجزع بوجه خاص إزاء الاستهانة التامة بالاتفاقات الدولية التي تنظم حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    Specifically, the United Nations was asked to consider the rules of international law governing the protection of designated cultural and natural sites as a high priority in the programme of the United Nations Decade of International Law. UN وطلب من اﻷمم المتحدة، بالتحديد، النظر في قواعد القانون الدولي التي تنظم حماية مواقع ثقافية وطبيعية معينة على اعتبار أن لها أولوية عليا في برنامج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    The latter's mandate under its Statute to engage in progressive development of international law was a vital element in establishing the rules and principles governing the protection of persons in the event of disasters. UN وأضاف أن ولاية هذه اللجنة الأخيرة بموجب نظامها الأساسي المتمثلة في المشاركة في التطوير التدريجي للقانون الدولي تشكل عنصرا حيويا في إرساء القواعد والمبادئ التي تنظم حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Furthermore, the element of territorial control is a common feature of many instruments regulating the protection of persons in the event of disasters. UN وعلاوة على ذلك، فإن عنصر السيطرة الإقليمية سمة مشتركة بين العديد من الصكوك التي تنظم حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    That special protection might need to be clarified or enhanced, as the terms were imprecise, and the question of whether the general rules governing the protection of civilian property were adequate to ensure effective protection of the natural environment in practice should be considered. UN وأضاف أن الأمر قد يحتاج إلى توضيح هذه الحماية الخاصة أو تفعيلها، نظراً لأن المصطلحات ليست دقيقة، كما ينبغي بحث ما إذا كانت القواعد العامة التي تنظم حماية الممتلكات المدنية كافية لضمان الحماية الفعالة للبيئة الطبيعية من الناحية العملية.
    182. The Republic of Serbia has adopted a number of national strategies governing the protection of human rights in their related sections. UN 182- اعتمدت جمهورية صربيا عدداً من الاستراتيجيات الوطنية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في الأقسام ذات الصلة من هذه الاستراتيجيات.
    " There is no need to go so far as to say that diplomatic protection and the rules governing the protection of foreign investment exclude each other. UN " لا حاجة إلى الذهاب بعيدا إلى حد القول إن الحماية الدبلوماسية والقواعد التي تنظم حماية الاستثمار الأجنبي متنافيتان.
    It is a matter of special importance to the Organization that the provisions governing the protection of United Nations peace and humanitarian forces from the effects of the massive emplacement of mines are respected to the fullest. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة للمنظمة أن اﻷحكام التي تنظم حماية قوات حفظ السلام والقوات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة من آثار بث اﻷلغام على نطاق واسع يلتزم بها التزاما كاملا.
    (1) The customary international law rules on diplomatic protection and the rules governing the protection of human rights are complementary. UN (1) إن قواعد القانون الدولي العرفي بشأن الحماية الدبلوماسية والقواعد التي تنظم حماية حقوق الإنسان يكمل بعضها بعضاً.
    This could include provisions to deal with jurisdiction over persons who violate norms of international law governing the protection of United Nations forces and personnel in circumstances where no State can assume responsibility for detention, trial and punishment of such violations. UN ويمكن أن يشمل هذا أحكاما تعالج موضوع الولاية على اﻷشخاص الذين ينتهكون قواعد القانون الدولي التي تنظم حماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها في الظروف التي لا يمكن أن تتحمل فيها أي دولة المسؤولية عن الاحتجاز والمحاكمة والعقاب على تلك الانتهاكات.
    This could include provisions to deal with jurisdiction over persons who violate norms of international law governing the protection of United Nations forces and personnel in circumstances where no State can assume responsibility for detention, trial and punishment of such violations. UN ويمكن أن يشمل هذا أحكاما تعالج موضوع الولاية على اﻷشخاص الذين ينتهكون قواعد القانون الدولي التي تنظم حماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها في الظروف التي لا يمكن أن تتحمل فيها أي دولة المسؤولية عن الاحتجاز والمحاكمة والعقاب على تلك الانتهاكات.
    69. States should immediately bring their domestic legislation and practices into line with international principles, judicial practice and standards governing the protection of human rights during states of emergency. UN 69 - وينبغي على الدول أن تعجّل بتعديل تشريعاتها الداخلية وممارساتها الوطنية لكي تتماشى مع المبادئ والأحكام والمعايير الدولية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في ظل حالات الطوارئ.
    In this section, the Special Rapporteur will briefly consider some aspects of the international and national legal framework governing the protection of the right to freedom of opinion and expression in the Sudan. UN 12- في هذا الفرع، سيبحث المقرر الخاص بإيجاز بعض جوانب الإطار القانوني الدولي والوطني التي تنظم حماية الحق في حرية الرأي والتعبير في السودان.
    He then called upon all Parties to speedily ratify any outstanding amendments that they were not yet party to, stressing, however, that the ratification of the treaties governing the protection of the ozone layer was not an end in itself, but rather an expression of a commitment to implement and comply with the obligations they contained. UN ثم ناشد جميع الأطراف المُسَارَعَة إلى التصديق على أي تعديلات متأخرة لم ينضموا إليها بعد، مؤكداً مع ذلك أن التصديق على الاتفاقيات التي تنظم حماية طبقة الأوزون ليس هدفاً في حد ذاته، ولكن المهم هو الإعراب عن الالتزام بتنفيذ الالتزامات والامتثال لها.
    (1) The customary international law rules on diplomatic protection that have evolved over several centuries, and the more recent principles governing the protection of human rights, complement each other and, ultimately, serve a common goal the protection of human rights. UN (1) إن قواعد القانون الدولي العرفي بشأن الحماية الدبلوماسية والتي تطورت على مدى عدة قرون، والمبادئ الأقرب عهدا التي تنظم حماية حقوق الإنسان يكمل بعضها بعضا وتخدم في نهاية الأمر غاية مشتركة هي: حماية حقوق الإنسان().
    54. At a time when unilateralist, imperialist ideas had produced a sad trail of violations of international humanitarian law, the international community must guarantee strict compliance with the rules governing the protection of civilians in armed conflicts. UN 54 - وفي وقت أدّت فيه الأحادية والأفكار الامبريالية إلى سلسلة مؤلمة من انتهاكات القانون الإنساني الدولي، ارتأت أنه يجب على المجتمع المدني أن يضمن الامتثال الصارم للقواعد التي تنظم حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    3. The Agreement also reaffirmed the principles governing the protection of natural resources and the sovereign responsibility of States for the rational utilization of those resources, in accordance with the 1972 Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment and the 1992 Rio Declaration on Environment and Development. UN 3 - وأضاف أن الاتفاق يؤكد أيضا من جديد المبادئ التي تنظم حماية الموارد الطبيعية ومسؤولية الدول في ممارسة سيادتها على الاستخدام الرشيد لتلك الموارد وذلك وفقا لإعلان عام 1972 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية وإعلان ريو 1992 بشأن البيئة والتنمية.
    100. The draft articles would also benefit from the inclusion not only of principles governing the protection of the dignity and rights of persons affected, but also of principles which in one form or another referred to the impossibility of fully protecting the interests, dignity and way of life of affected persons. UN 100 - وقالت إن مشاريع المواد لن تستفيد أيضا من إدراج المبادئ التي تنظم حماية كرامة وحقوق الأشخاص المتضررين فحسب، بل كذلك من المبادئ التي تشير بشكل أو بآخر إلى استحالة توفير الحماية التامة لمصالح الأشخاص المتضررين وكرامتهم وأسلوب حياتهم.
    36. Bearing in mind that states of emergency continue to give rise to serious human rights violations, the Special Rapporteur recommended to the Human Rights Council at its June 2007 session that an instrument should be drafted whose purpose was to incorporate in a single text -- declaratory in nature -- all norms and principles regulating the protection of human rights during states of emergency. UN 36 - وبالنظر إلى أن حالة الطوارئ لا تزال تشكل مصدر انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، اقترح المقرر الخاص على مجلس حقوق الإنسان في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه 2007 إعداد صك يضم في نص واحد - ذي طابع إعلاني - مجموع القواعد والمبادئ التي تنظم حماية حقوق الإنسان في ظل حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus