"التي تهدف إلى التعجيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at accelerating
        
    • aimed at expediting
        
    • aimed at speeding up
        
    My delegation welcomes the various initiatives aimed at accelerating the process of nuclear disarmament and working towards a world free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ويرحب وفدي بمختلف المبادرات التي تهدف إلى التعجيل بعملية نزع السلاح النووي والعمل على التوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Among special measures aimed at accelerating gender equality, the following can be mentioned: UN من بين التدابير الخاصة التي تهدف إلى التعجيل بالمساواة بين الجنسين، يمكن ذكر ما يلي:
    Among special measures aimed at accelerating gender equality, the following can be mentioned: UN من بين التدابير الخاصة التي تهدف إلى التعجيل بالمساواة بين الجنسين، يمكن ذكر ما يلي:
    Kazakhstan has adopted a good many special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women, particularly for protecting maternity. UN اعتمدت كازاخستان عددا كبيرا من التدابير التي تهدف إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، ولا سيما حماية الأمومة.
    The first group of these improvements, aimed at expediting matters, includes the following measures: UN وتتضمن المجموعة اﻷولى من هذه التحسينات، التي تهدف إلى التعجيل باﻷمور، التدابير التالية:
    UNIDO needs to devise and implement specific interventions through its technical cooperation activities aimed at speeding up the transfer and mastery of technical knowledge and facilitating market access and development by fostering the building of capacities required to that effect. UN :: تحتاج اليونيدو إلى أن تستحدث وتنفذ تدخلات محددة من خلال أنشطتها للتعاون التقني التي تهدف إلى التعجيل بنقل المعرفة التقنية وإجادتها وتيسير سبل الوصول إلى الأسواق والتنمية عن طريق تشجيع بناء القدرات المطلوبة لهذا الغرض.
    14. The Committee notes with concern the absence of any temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention that are aimed at accelerating the de facto, substantive equality of women. UN 14 - تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود أي تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    66. In 2004, the W2i and the ICT Task Force continued the series of multi-year programmes aimed at accelerating the adoption of wireless Internet in support of universal connectivity. UN 66 - واصل معهد شبكة الإنترنت اللاسلكية وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2004 سلسلة البرامج المتعددة السنوات التي تهدف إلى التعجيل باعتماد الإنترنت لدعم الربط العالمي.
    It recommends that the State party include a specific provision in its Constitution or other appropriate legislation which unequivocally states that temporary special measures aimed at accelerating substantive equality of women and men shall not be considered discriminatory. UN وتوصي اللجنة بأن تُدرج الدولة الطرف في دستورها أو في تشريعاتها المناسبة حكماً خاصاً ينص بوضوح على أن التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء لا يمكن اعتبارها تدابير تمييزية.
    Key court decisions in this regard have ensured the vindication of women's rights and freedoms in areas such as customary and Muslim inheritance laws, insurance law, violence against women, the protection of motherhood and positive measures aimed at accelerating women's access to economic opportunities. UN وقد كفلت الأحكام الرئيسية التي أصدرتها المحكمة في هذا الصدد الدفاع عن حقوق المرأة وحرياتها في مجالات من قبيل قوانين الإرث العرفية والإسلامية، وقانون التأمين، والعنف ضد المرأة، وحماية الأُمومة، والتدابير الإيجابية التي تهدف إلى التعجيل بحصول المرأة على الفرص الاقتصادية.
    The Big Push initiative, aimed at accelerating education for all in sub-Saharan Africa and initiated at the end of 2012, had engaged 21 countries by March 2013. UN وقامت مبادرة " الدَفعَة الكبيرة " ، التي تهدف إلى التعجيل بتوفير التعليم للجميع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبدأت في نهاية عام 2012، بإشراك 21 بلداً بحلول آذار/مارس 2013.
    26. States parties should clearly distinguish between temporary special measures aimed at accelerating the achievement of a concrete goal of women's de facto or substantive equality, and other general social policies adopted and implemented in order to improve the situation of women and the girl child. UN 26- وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق هدف محدد، يتمثل في المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة، وغير ذلك من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة والمنفذة لتحسين حالة المرأة والطفلة.
    26. States parties should clearly distinguish between temporary special measures aimed at accelerating the achievement of a concrete goal of women's de facto or substantive equality, and other general social policies adopted and implemented in order to improve the situation of women and the girl child. UN 26 - وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق هدف محدد، يتمثل في المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة، وغير ذلك من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة والمنفذة لتحسين حالة المرأة والطفلة.
    26. States parties should clearly distinguish between temporary special measures aimed at accelerating the achievement of a concrete goal of women's de facto or substantive equality, and other general social policies adopted and implemented in order to improve the situation of women and the girl child. UN 26 - وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق هدف محدد، يتمثل في المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة، وغير ذلك من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة والمنفذة لتحسين حالة المرأة والطفلة.
    4. Special measures aimed at accelerating de facto equality of persons with disabilities shall not be considered discrimination as defined in the present Convention, but shall in no way entail as a consequence the maintenance of unequal or separate standards; those measures shall be discontinued when the objectives of equality of opportunity and treatment have been achieved. UN 4 - لا تعتبر التدابير الخاصة التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمعوقين تمييزا على النحو المعرَّف في هذه الاتفاقية، لكن يتعين ألا يترتب عليها بأي حال من الأحوال استمرار تطبيق معايير متفاوتة أو منفصلة؛ وتوقف تلك التدابير عند تحقيق أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة.
    27. States parties should clearly distinguish between temporary special measures aimed at accelerating the achievement of a concrete goal of women's de facto or substantive equality, and other general social policies adopted and implemented in order to improve the situation of women and the girl child. UN 27 - وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق هدف محدد، يتمثل في المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة، وغير ذلك من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة والمنفذة لتحسين حالة المرأة والطفلة.
    6.1. This article seeks to address temporary special measures aimed at accelerating equality between women and men, which should not be seen as discriminatory but as a means to create equal opportunities for both men and women. UN 6-1 تتناول هذه المادة التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بالمساواة بين النساء والرجال، والتي ينبغي ألا يُنظر إليها على أنها تمييزية ولكن على أنها وسيلة لتحقيق تكافؤ الفرص لكل من الرجال والنساء على حد سواء.
    85. In 2007, the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States introduced the advocacy strategy on the effective and timely implementation of the Brussels Programme of Action, aimed at accelerating the implementation of the Programme of Action. UN 85 - في عام 2007، أدخل مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية استراتيجية الدعوة بشأن التنفيذ الفعال وفي حينه لبرنامج عمل بروكسل التي تهدف إلى التعجيل بتنفيذ برنامج العمل.
    26. States parties should clearly distinguish between temporary special measures aimed at accelerating the achievement of a concrete goal of women's de facto or substantive equality, and other general social policies adopted and implemented in order to improve the situation of women and the girl child. UN 26- وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق هدف محدد، يتمثل في المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة، وغير ذلك من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة والمنفذة لتحسين حالة المرأة والطفلة.
    43. The Committee was able to resolve the problem of outstanding authorizations issued prior to the entry into force of resolution 820 (1993) by agreeing on a set of transitional arrangements aimed at expediting shipments of foodstuffs and medical supplies, as well as of legitimate Danube trans-shipments (press release SC/5616). UN ٤٣ - استطاعت اللجنة أن تحل مشكلة اﻷذون المعلقة التي صدرت قبل بدء نفاذ القرار ٨٢٠ )١٩٩٣( وذلك بالموافقة على مجموعة من الترتيبات الانتقالية التي تهدف إلى التعجيل بشحن المواد الغذائية والامدادات الطبية، فضلا عن النقل المشروع من سفينة إلى أخرى في نهر الدانوب )البلاغ الصحفي SC/5616(.
    " 10. Encourages the United Nations Environment Programme and the conferences of the parties to the biodiversity-related multilateral environmental agreements to promote and strengthen synergies and cooperative efforts aimed at speeding up the fulfilment of their respective objectives, goals and programmes of work, in particular with regard to poverty eradication; UN " 10 - تشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي على تعزيز ودعم الجهود التآزرية والتعاونية التي تهدف إلى التعجيل بالوفاء بأهدافها وغاياتها وبرامج عملها ذات الصلة ولا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus