"التي تهدف إلى خفض" - Traduction Arabe en Anglais

    • aimed at reducing
        
    • aiming to reduce
        
    • which aims to reduce
        
    • aimed at lowering
        
    (iii) Increased number of initiatives aimed at reducing the number of intra-Iraqi conflicts and improving the recognition of minority rights UN ' 3` زيادة عدد المبادرات التي تهدف إلى خفض عدد النزاعات داخل العراق وتحسين الاعتراف بحقوق الأقليات
    He then outlined a number of simple and inexpensive but effective technical solutions aimed at reducing or eliminating mercury use and releases. UN ثم عرض بإيجاز عدد من الحلول التقنية السهلة والميسورة والفعالة التي تهدف إلى خفض أو استبعاد استعمال الزئبق وانبعاثاته.
    He then outlined a number of simple and inexpensive but effective technical solutions aimed at reducing or eliminating mercury use and releases. UN ثم عرض بإيجاز عدد من الحلول التقنية السهلة والميسورة والفعالة التي تهدف إلى خفض أو استبعاد استعمال الزئبق وانبعاثاته.
    Primary and secondary measures aiming to reduce/minimise emissions of polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans (PCDD/PCDF) and/or chlorinated hydrocarbons from chemical production are also described in Section VI.F Part III Chapter 4 of the UNEP BAT and BEP guidelines (UNEP 2007). UN كما يرد وصف في القسم السادس واو من الجزء الثالث الفصل 4 من المبادئ التوجيهية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أفضل التقنيات، وأفضل الممارسات البيئية (اليونيب، 2007) للتدابير الرئيسية والثانوية التي تهدف إلى خفض/تقليل الانبعاثات من ثاني البنزين المتعدد الكلور- ب الديوكسين وفيوران ثاني البنزين و/أو الهيدروكربونات المكلورة من الإنتاج الكيميائي.
    The implementation of the proposed revised ICT strategy, which aims to reduce the level of fragmentation and duplication across the Secretariat, will also engender both qualitative and quantitative benefits. UN كذلك فإن تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنقحة المقترحة التي تهدف إلى خفض مستوى التجزؤ والازدواجية على نطاق الأمانة العامة سيتمخض أيضا عن فوائد نوعية وكمية على حد سواء.
    Information on measures in place aimed at lowering the high rate of teenage pregnancies and at preventing sexually transmitted diseases, including the incorporation of education on reproductive and sexual health and rights in school curricula and de facto access to all family planning services and devices, such as contraceptives UN تقديم معلومات عن التدابير القائمة التي تهدف إلى خفض معدل حمل المراهقات المرتفع ومنع الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك تعليم الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في المناهج الدراسية والوصول بحكم الواقع إلى جميع خدمات وأجهزة تنظيم الأسرة، مثل وسائل منع الحمل
    The secretariat is hosted by WHO in Geneva. Besides compiling and disseminating information, SCN promotes coordinated inter-agency activities aimed at reducing malnutrition. UN وإلى جانب جمع وتعميم المعلومات، تعزز اللجنة الفرعية للتغذية الأنشطة المنسقة المشتركة بين الوكالات التي تهدف إلى خفض سوء التغذية.
    These measures aimed at reducing paper output have in part been possible thanks to a wider access to the optical disk system. UN وهذه التدابير التي تهدف إلى خفض الناتج الورقي يرجع الفضل في جعلها ممكنة إلى توسيع نطاق فرص الوصول إلى نظام القرص البصري.
    A certain balance shall be maintained between policies and measures aimed at reducing emissions of greenhouse gases in emitting sectors and those aimed at reducing consumption of their products. UN ويحافظ على توازن بين السياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة في القطاعات التي هي مصدر لهذه الانبعاثات وبين تلك السياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض استهلاك منتجات تلك القطاعات.
    A balance shall be maintained between policies and measures aimed at reducing emissions of greenhouse gases in emitting sectors and those aimed at reducing consumption of their products. UN ويجب الحفاظ على توازن بين السياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة في القطاعات التي هي مصدر لهذه الانبعاثات والسياسات والتدابير التي تهدف إلى خفض استهلاك منتجات تلك القطاعات.
    Egypt noted Equatorial Guinea's national health plans and programmes, including that aimed at reducing maternal and neonatal mortality and improving healthcare in rural areas. UN وأحاطت مصر علما بخطط غينيا الاستوائية وبرامجها الوطنية في مجال الصحة ومن ضمنها تلك التي تهدف إلى خفض معدلات وفيات الأمهات والمواليد الجدد وتحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية.
    The share is likely to be higher this year, with the introduction of such programmes as universal study grants aimed at reducing the dropout rate. UN ومن الأرجح أن ترتفع الحصة هذا العام بفضل استحداث برامج جديدة كمنح الدراسة العامة التي تهدف إلى خفض معدلات التسرب المدرسي.
    The duties of the department also include analysing of the status of women and men in different areas of society and preparing recommendations and guidelines aimed at reducing gender inequality. UN وتشمل واجبات الدائرة أيضا تحليل مركز المرأة والرجل في مختلف مجالات المجتمع وإعداد التوصيات والمبادئ التوجيهية التي تهدف إلى خفض عدم المساواة بين الجنسين.
    162. The Law on Employment Promotion was adopted in March 2003, as part of the macroeconomic policy of The former Yugoslav Republic of Macedonia, aimed at reducing unemployment. UN 162- اعتمد القانون الخاص بالنهوض بالعمالة في آذار/مارس 2003، كجزء من السياسة الاقتصادية الكلية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، التي تهدف إلى خفض البطالة.
    She wondered if the Government had taken any steps to examine the evidence gathered by the Department of Corrections, and whether any measures were envisaged for determining the effectiveness of Government programmes aimed at reducing Maori recidivism. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي تدابير لفحص الأدلة التي جمعتها إدارة السجون، وما إذا كان تم وضع تصور لأي تدابير لتحديد فعالية البرامج الحكومية التي تهدف إلى خفض معدل عودة الأفراد المنتمين لشعب الماوري إلى السجون.
    By the mid-1990s, it had become evident that the combination of existing debt relief mechanisms, new official assistance, and policy packages aimed at reducing borrowing needs were still not enough to reduce debt to sustainable levels. UN وفي منتصف التسعينات، أصبح من الواضح أن الجمع بين الآليات القائمة لتخفيف عبء الديون والمساعدة الرسمية الجديدة ومجموعات السياسات العامة التي تهدف إلى خفض الاحتياجات من القروض ما زال غير كاف لخفض الديون إلى مستويات يمكن تحملها.
    Full support should be provided for projects that empower women, such as those aimed at reducing their illiteracy rate, facilitating girls' access to education, providing support to working women in securing a permanent source of income and raising women's awareness of issues of public health, maternity and basic human rights. UN وينبغي توفير الدعم الكامل للمشاريع التي تعمل على تمكين المرأة، مثل تلك التي تهدف إلى خفض معدل الأمية، وتيسير حصول الفتيات على فرص التعليم، ودعم المرأة العاملة في سعيها إلى الحصول على مصدر دخل دائم، وزيادة وعي النساء بقضايا الصحة العامة والأمومة وحقوق الإنسان الأساسية.
    (d) Implement employment policies aimed at reducing the unequal rates/higher level of unemployment of women; UN (د) تنفيذ سياسات التوظيف التي تهدف إلى خفض المعدلات غير المتكافئة/المستويات الأعلى من البطالة بين النساء؛
    Primary and secondary measures aiming to reduce/minimise emissions of polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans (PCDD/PCDF) and/or chlorinated hydrocarbons from chemical production are also described in Section VI.F Part III Chapter 4 of the UNEP BAT and BEP guidelines (UNEP 2007). UN كما يرد وصف في القسم السادس واو من الجزء الثالث الفصل 4 من المبادئ التوجيهية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أفضل التقنيات، وأفضل الممارسات البيئية (اليونيب، 2007) للتدابير الرئيسية والثانوية التي تهدف إلى خفض/تقليل الانبعاثات من ثاني البنزين المتعدد الكلور- ب الديوكسين وفيوران ثاني البنزين و/أو الهيدروكربونات المكلورة من الإنتاج الكيميائي.
    15. One result of the Office’s assessment of the shifting composition of its portfolio is its adoption of a policy of diversification of client base which aims to reduce the risk of dependence on one core client. UN ٥١ - إن إحدى نتائج تقييم المكتب للتغييرات في مجموعة مشاريعه هي اعتماده سياسة تنويع قاعدة عملائه التي تهدف إلى خفض خطورة الاعتماد على عميل أساسي واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus