"التي توفرها الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided by the Government
        
    • Government provision
        
    • provided by Government
        
    • the Government-provided
        
    Furthermore, nearly two thirds of women were beneficiaries of financial assistance schemes provided by the Government, including the enterprise facilitation scheme, the microcredit financial scheme and the working capital credit fund. UN وعلاوة على ذلك، يستفيد ثلث النساء من خطط المساعدة المالية التي توفرها الحكومة ومنها خطة تيسير إنشاء المشاريع التجارية والخطط المالية للقروض الصغرى وصندوق ائتمان رأس المال العامل.
    Annex C: Self-sustainment provided by the Government UN المرفق جيم: عوامل الاكتفاء الذاتي التي توفرها الحكومة
    Annex C: Self-sustainment provided by the Government UN المرفق جيم: عوامل الاكتفاء الذاتي التي توفرها الحكومة
    Moreover, while Government provision of food aid through social safety nets is usually administered equally to households that reach certain poverty lines, it does not address discrimination stemming from inequalities within the households. UN وفضلاً عن ذلك ففي حين أن المعونة الغذائية التي توفرها الحكومة عبر شبكات الأمان الاجتماعي توزَّع عادة بصورة متساوية على الأُسر التي تصل إلى خط معيّن من الفقر، فإنها لا تعالج التمييز الناجم عن أوجه عدم المساواة داخل الأُسر.
    Those effects have resulted in the longer-term dependency on food vouchers provided by Government and other relief agencies for daily subsistence. UN فقد أدت تلك الآثار إلى اعتماد أطول أجلا على بطاقات الغذاء التي توفرها الحكومة ووكالات الإغاثة الأخرى من أجل الإعاشة اليومية.
    In the interim, MINURCAT continues to use the Government-provided aprons. UN وفي غضون ذلك، تواصل البعثة استعمال ساحات خدمات الطائرات التي توفرها الحكومة.
    Together with recreational users, they have free use of physical facilities provided by the Government, including playing fields, changing rooms, hard courts, public beaches and a public swimming pool with instructors. UN وهي تستخدم، شأنها شأن مستعملي الخدمات الترويحية، المرافق المادية التي توفرها الحكومة بالمجان، بما في ذلك الملاعب وغرف تغيير الملابس والساحات المسفلتة والبلاجات العامة ومسبح عام مزود بمدربين.
    93. One thing that has changed quite significantly is the amount of nutritional subsidy provided by the Government to each Iraqi citizen. UN ٩٣ - غير أن التغير الكبير لحق بشىء واحد هو كمية اﻷغذية المدعومة التي توفرها الحكومة لكل مواطن عراقي.
    There are a variety of healthcare facilities provided by the Government, the private sector, missions and non-governmental organizations which complement each other in national healthcare provision. UN وثمة مجموعة من مرافق الرعاية الصحية المتنوعة التي توفرها الحكومة والبعثات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ويكمل بعضها البعض في مجال تقديم الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    In addition, a number of household items and furniture provided by the Government for staff residences were stolen or damaged. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عدداً من اﻷدوات المنزلية وقطع اﻷثاث التي توفرها الحكومة لدور سكن الموظفين قد سرقت أو لحقت بها أضرار.
    The share of the manufacturing sector in total employment is expected to grow at a faster rate in view of the incentives provided by the Government to industrialists, especially to the projects under the Board of Investment. UN ومن المتوقع أن تنمو حصة قطاع الصناعة التحويلية في إجمالي العمالة بمعدل أسرع بالنظر إلى الحوافز التي توفرها الحكومة لرجال الصناعة، وبخاصة في المشاريع المنفذة في إطار مجلس الاستثمار.
    The annual grants provided by the Government for self-help group through the Ministry of Gender have been used to support former prostitutes in setting up income generating activities. UN والمِنَح السنوية التي توفرها الحكومة لمجموعات العَون الذاتي من خلال وزارة الشؤون الجنسانية تُستخدَم لدعم البغايا السابقات ومساعدتهن على خلق أنشطة مُدرة للدخل.
    There is no specific health care service provided for elderly women but they access general health services provided by the Government for its citizens. UN لا توجد خدمات محددة للرعاية الصحية تقدم للمسنات، ولكن يمكنهن الحصول على الخدمات الصحية العامة التي توفرها الحكومة لمواطنيها.
    This function involves preparation of events, workshops and official visits, and liaison with local authorities on protocol-related issues as well as issues arising out of the quality of the food and accommodation provided by the Government. UN وتشمل هذه المهمة الإعداد للمناسبات وحلقات العمل والزيارات الرسمية، والاتصال بالسلطات المحلية بشأن القضايا المرتبطة بالمراسم وكذلك القضايا المستجدة عن نوعية الأغذية وأماكن الإيواء التي توفرها الحكومة.
    43. UNCTAD X was being held at Bangkok at the invitation of the Thai Government and would use resources and facilities provided by the Government and by ESCAP. UN 43 - وذكر أن انعقاد الدورة العاشرة للأونكتاد يتم في بانكوك بدعوة من الحكومة التايلندية وأن الدورة ستستخدم الموارد والمرافق التي توفرها الحكومة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    112. Medical care provided by the Government is accessible and free of charge to all Solomon Islands residents regardless of their economic or social status. UN 112- الرعاية الطبية التي توفرها الحكومة متاحة ومجانية لكل المقيمين في جزر سليمان بغض النظر عن وضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي.
    In the transition period, however, enterprises still provide much of the social safety net that in developed market economies is provided by the Government; thus the disconnection of workers from their enterprises through open unemployment has entailed a relatively high social cost. UN بيد أن تلك المؤسسات لا تزال تتكفل في الفترة الانتقالية بجزء كبير من شبكة اﻷمان الاجتماعي التي توفرها الحكومة في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو؛ ومن ثم فإن فصل العمال من مؤسساتهم عن طريق البطالة الصريحة قد استتبع تكلفة اجتماعية مرتفعة نسبيا.
    The scheme of `Hostels for SC/ST Boys and Girls' is one of the major support services provided by the Government to improve enrolment. UN :: يمثِّل مشروع " بيوت الطلبة لأبناء وبنات الطوائف والقبائل المنبوذة " واحدة من خدمات الدعم الرئيسية التي توفرها الحكومة من أجل تحسين نسبة الالتحاق بالمدارس.
    Moreover, while Government provision of food aid through social safety nets is usually administered equally to households that reach certain poverty lines, it does not address discrimination stemming from inequalities within the households. UN ويضاف إلى ذلك أنه إذا كانت المعونة الغذائية التي توفرها الحكومة عبر شبكات الأمان الاجتماعي توُزع عادة بصورة متساوية على الأسر التي تصل إلى خط معين من الفقر، فإنها لا تعالج التمييز الناجم عن أوجه عدم المساواة داخل الأسر.
    On one hand, public trust in government is at an all-time low. On the other hand, Americans are deeply frustrated with gaping holes in health care, education, equality of opportunity, infrastructure, and environmental protection – goods and services traditionally provided by Government. News-Commentary الواقع أن هذا المشهد يجسد بشكل بارع عدوانية الأميركيين المعاصرين وتناقضهم مع أنفسهم. فمن ناحية، انحدرت مستويات الثقة العامة في الحكومة إلى أدنى مستوياتها على الإطلاق. ومن ناحية أخرى يشعر الأميركيون بالإحباط الشديد إزاء الثغرات المتزايدة الاتساع في الرعاية الصحية والتعليم وتكافؤ الفرص والبنية الأساسية وحماية البيئة ــ وهي السلع والخدمات التي توفرها الحكومة عادة.
    :: Carried out alterations and renovations of the Government-provided and privately provided premises for Mission use UN :: إنجاز أعمال تغيير وتجديد المباني التي توفرها الحكومة والجهات الخاصة للبعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus