At the institutional level, Member States should create institutions that facilitate consultation with citizens in the development and implementation of social integration policies. | UN | وعلى الصعيد المؤسسي، ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ المؤسسات التي تيسِّر سبل التشاور مع المواطنين في وضع سياسات الاندماج الاجتماعي وتنفيذها. |
We support a number of large bilateral and regional programmes in Africa, Asia and the Caribbean, as well as multilateral initiatives that facilitate developing countries' access to medicines. | UN | وندعم العديد من البرامج الكبيرة الثنائية والإقليمية في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن المبادرات المتعددة الأطراف التي تيسِّر فرص حصول البلدان النامية على الأدوية. |
Many delegations have expressed their willingness to work with this proposal, some aspects of which that facilitate consensus can be modified with flexibility. | UN | فقد أعربت وفود كثيرة عن رغبتها في العمل بهذا المقترح، وبالإمكان تعديل بعض جوانبه التي تيسِّر توافق الآراء، بقدر من المرونة. |
Bearing in mind the fact that the Democratic Republic of the Congo hosts thousands of refugees from neighbouring countries, which places a great burden on its limited resources, and expressing the hope that conditions will be created that will facilitate a safe and voluntary return of refugees, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تستضيف آلاف اللاجئين من بلدان مجاورة مما يشكِّل عبئا ثقيلا على مواردها المحدودة، وإذ تعرب عن أملها في تهيئة الأوضاع التي تيسِّر عودة اللاجئين الطوعية والآمنة إلى أوطانهم، |
Second, the committee may wish to provide guidance on the conditions under which activities that are not obligatory, but which facilitate early implementation of the Convention or direct reductions of emissions or releases of mercury, may be funded. | UN | والثانية، قد ترغب اللجنة في تقديم توجيهات بشأن الشروط التي لا تُعتَبر الأنشطة بموجبها إلزامية، لكن التي تيسِّر التنفيذ المبكِّر للاتفاقية أو التخفيضات المباشرة للانبعاثات أو الإطلاقات من الزئبق التي يجوز تمويلها. |
(pp11) Convinced of the role that members of civil society, including in particular members of the media, the teaching profession and as well as non-governmental organizations, have to play in combating the culture of violence which facilitates destabilizing accumulations and the spread of small arms and light weapons, | UN | واقتناعا منها بالدور الذي يتعين أن يقوم به أعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك بخاصة أعضاء وسائط الإعلام ومهنة التدريس فضلا عن المنظمات غير الحكومية، في مكافحة ثقافة العنف التي تيسِّر تراكم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها المزعزين للاستقرار، |
The switch to a less carbon-intensive economy is creating new markets for technologies that facilitate the process. | UN | 65- والانتقال إلى اقتصاد أقل كثافة من حيث استهلاك الكربون يخلق أسواقاً جديدة للتكنولوجيات التي تيسِّر العملية. |
While high-level political negotiations continue, local-level authorities and organizations continue to work with humanitarian partners to identify incentive packages that facilitate ad hoc resettlements. | UN | وبينما يستمر إجراء مفاوضات سياسية رفيعة المستوى، تواصل السلطات والمنظمات على الصعيد المحلي العمل مع الشركاء في المجال الإنساني لتحديد مجموعات الحوافز التي تيسِّر الجهود المخصصة لإعادة التوطين. |
We must all work urgently to address the impact of those major communicable diseases through strengthened health systems that facilitate an integrated approach of prevention, treatment, care and research. | UN | وعلينا أن نعمل كلنا باستعجال لمعالجة تأثير تلك الأمراض المعدية الرئيسية بتعزيز النظم الصحية التي تيسِّر اتباع نهج متكامل للوقاية والعلاج والبحث. |
Limited resources can then be targeted where they are most needed: high-transmission areas, populations most at risk of HIV infection, the underlying conditions that facilitate transmission of HIV and the critical obstacles to scaling up programmes. | UN | ويمكن حينئذ توجيه الموارد المحدودة إلى حيث تمس الحاجة إليها: المناطق التي ترتفع فيها معدلات العدوى، والسكان الأكثر تعرُّضا لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والظروف الكامنة التي تيسِّر انتقال الإصابة بهذا الفيروس، والعقبات الهامة أمام الارتقاء بالبرامج. |
9. Australia contributes to numerous international academic, scientific and industrial databases that facilitate access to information in the field of biotechnology. | UN | 9- تساهم أستراليا في العديد من قواعد البيانات الأكاديمية والعلمية والصناعية الدولية التي تيسِّر الوصول إلى المعلومات في ميدان التكنولوجيا الأحيائية. |
The Committee welcomes the progress made in the adoption of national plans and programmes that facilitate the implementation of the Optional Protocol, including the National Strategy against Trafficking in Human Beings for the period 2013-2016. | UN | 6- وترحِّب اللجنة بالتقدم المحرز في اعتماد الخطط والبرامج الوطنية التي تيسِّر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما يشمل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2016. |
Furthermore, efforts should be made to promote small and medium-sized enterprises that facilitate diversification from agriculture towards non-farm activities which generate jobs, raise rural incomes and contribute to reducing poverty; | UN | وفضلاً عن ذلك ينبغي بذل الجهود الرامية إلى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تيسِّر التحوُّل من الزراعة إلى الأنشطة غير المزرعية وهي التي تولِّد فرص العمل وترفع الدخول الريفية وتسهم في الحد من الفقر؛ |
Compliance criteria relate to the financial mechanism's capacity to channel available funding to activities and projects that facilitate compliance with the obligations set forth in the mercury instrument. | UN | 19 - تتصل معايير الالتزام بقدرة الآلية المالية على توجيه الأموال المتاحة نحو الأنشطة والمشاريع التي تيسِّر الالتزام بالتعهُّدات المنصوص عليها في صك الزئبق. |
Some parties said that the financial mechanism should focus on activities and projects that facilitate compliance with the obligations imposed by the mercury instrument. Some were of the view that it should it should aim to facilitate compliance with both specific and general obligations of the Parties. | UN | وذكر بعض الأطراف أن الآلية المالية ينبغي أن تركِّز على الأنشطة والمشاريع التي تيسِّر الالتزام بالتعهُّدات التي يفرضها صك الزئبق، وكان من رأي البعض أن الآلية المالية ينبغي أن تهدف إلى تيسير الالتزام بالتعهُّدات الخاصة والتعهُّدات العامة للأطراف. |
The aim of the new project is to prevent trafficking for purposes of forced labour, through enhanced national and regional partnerships and through improved understanding of the mechanisms that facilitate the exploitation of migrant labour within the region. | UN | والهدف من هذا المشروع الجديد هو منع الاتجار بالبشر لأغراض العمل القسري، وذلك من خلال تعزيز الشراكات الوطنية والإقليمية وأيضاً من خلال تحسين فهم الآليات التي تيسِّر استغلال العمالة المهاجرة داخل المنطقة. |
Having access to different networks and institutions that facilitate networking is one of the fundamental issues in getting prompt and comprehensive responses. | UN | 35- كما أنَّ توافر سُبل الوصول إلى مختلف الشبكات والمؤسسات التي تيسِّر إقامة العلاقات الشبكية ذو أهمية جوهرية في تلقِّي استجابة فورية وشاملة. |
(a) Increased national capacity to develop and implement policies and programmes, including regulatory and institutional frameworks, that facilitate equitable access to information, communication and space technology for development | UN | (أ) زيادة القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج، بما في ذلك الأطر التنظيمية والمؤسسية التي تيسِّر الوصول المتساوي إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء لأغراض التنمية |
The goal is to help States collect and analyse information that will facilitate progress in asset recovery efforts and inform the decision-making of national authorities, and to assist in making international cooperation, in particular mutual legal assistance, more effective. | UN | والغرض من ذلك هو مساعدة الدول على جمع وتحليل المعلومات التي تيسِّر إحراز تقدُّم في جهود استرداد الموجودات وتمكِّن السلطات الوطنية من اتخاذ قرارات مستنيرة، والمساعدة على زيادة فعالية التعاون الدولي، ولا سيّما المساعدة القانونية المتبادلة. |
The aim of such assistance is to help States to collect and analyse information that will facilitate progress in asset recovery efforts and inform the decision-making of national authorities and to assist in making international cooperation, in particular mutual legal assistance, more effective. | UN | والهدف من ذلك مساعدة الدول على جمع وتحليل المعلومات التي تيسِّر إحراز تقدُّم في جهود استرداد الموجودات وتستنير بها دوائر صنع القرار في السلطات الوطنية، والمساعدة على زيادة فعالية التعاون الدولي، ولا سيّما المساعدة القانونية المتبادلة. |
In a related line of work, UNIDO promotes partnerships and the implementation of trade agreements, which facilitate linkages with markets and thus help farmers and producers in developing countries reap the benefits of globalization. | UN | 20- وتعمل اليونيدو، في خط عمل ذي صلة، على ترويج الشراكات وتنفيذ الاتفاقات، التي تيسِّر الصلات بالأسواق، وبذلك تساعد الفلاحين والمنتجين في البلدان النامية على الاستفادة من منافع العولمة. |
Since 2000, the organization has also been a member of the Denmark-based International Rehabilitation Council for Torture Victims and a member of the AMAN Network, which facilitates the rehabilitation of victims of violence and torture in the Middle East and North Africa. | UN | والمنظمة عضو، منذ عام 2000، في المجلس الدولي لتأهيل ضحايا التعذيب الذي يوجد مقره في الدانمرك وعضو في شبكة إعادة تأهيل ضحايا العنف والتعذيب في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، التي تيسِّر إعادة تأهيل ضحايا العنف والتعذيب في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |