"التي ثبتت فعاليتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • that had proved effective
        
    • that have proved effective
        
    • of proven
        
    • proven effectiveness
        
    • have proven effective
        
    • that have proven to be effective
        
    • have been effective
        
    • found to be effective
        
    • which had proved effective
        
    • that had proved to be effective
        
    • that have proved to be effective
        
    • that have been shown to be effective
        
    • CADDET
        
    • that proved to be effective
        
    • which have proven to be effective
        
    The Subcommittee agreed that research on space debris should continue and that Member States should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN وقد اتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي مواصلة البحوث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى من إحداث حطام فضائي.
    Member States have an obligation to give serious consideration to the commitments made at the twentieth special session of the General Assembly, to review what has been achieved and to reaffirm that political commitment by developing new actions, when and where required, and to deepen the reach of interventions that have proved effective and efficient. UN ويقع على عاتق الدول الأعضاء التزام بأن تولي اعتبارا جديا للالتزامات التي قدمت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بأن تستعرض ما تم تحقيقيه وبأن تؤكد من جديد ذلك الالتزام السياسي عن طريق وضع إجراءات جديدة, عندما وحيثما تدعو الحاجة, وبأن تعمّق مد التدخلات التي ثبتت فعاليتها وكفاءتها.
    The main idea is to disseminate good practices of proven effectiveness so that they can be replicated elsewhere according to validity criteria. UN والغرض الأساسي من ذلك هو نشر الممارسات الجيدة التي ثبتت فعاليتها حتى يتسنى تكرارها في أماكن أخرى وفقاً لمعايير السلامة.
    (i) What measures and practices have proven effective in ensuring the safety of witnesses in the process of giving testimony? UN `1` ما هي التدابير والممارسات التي ثبتت فعاليتها في ضمان سلامة الشهود إبَّان عملية الإدلاء بالشهادة؟
    Existing programmes are to be used that have proven to be effective in channelling resources to the neediest groups. UN والبرامج الموجودة التي ستستخدم، وهي البرامج التي ثبتت فعاليتها في توجيه الموارد إلى أكثر المجموعات احتياجا.
    56. Based on experience, what have been effective means of upgrading a small or new authority's ability to engage in economic analysis? Are there specific resources or knowledge bases? UN 56- واستناداً إلى التجربة، ما هي الوسائل التي ثبتت فعاليتها في زيادة قدرة سلطة صغيرة أو جديدة على إجراء تحليل اقتصادي؟ وهل هناك موارد أو قواعد معارف محددة؟
    The Secretary-General was requested to compile information and views on solutions found to be effective in the area of mass exoduses. UN ٤٦ - طلب إلى اﻷمين العام أن يجمع معلومات وآراء بشأن الحلول التي ثبتت فعاليتها في مجال الهجرات الجماعية.
    It was a cause of concern that standards of international law which had proved effective in preventing violence in international relations were being called into question by those responsible for ensuring the application of those standards or by parties acting on the basis of a particular doctrine. UN ومما يدعو إلى القلق أن معايير القانون الدولي التي ثبتت فعاليتها في منع العنف في العلاقات الدولية أصبحت موضع تشكيك من جانب من تقع على عاتقهم مسؤولية تطبيق تلك المعايير أو من جانب أطراف تصدر في تصرفاتها عن مذهب بعينه.
    He outlined methodologies that had proved to be effective for assessing attitudes towards, and experience with, corruption. UN وشرحَ المراقبُ المنهجيات التي ثبتت فعاليتها في تقييم المواقف إزاء الفساد والتجارب المعيشة بهذا الشأن.
    27. The European Union would recommend that all States, in their efforts to enhance the security situation of their respective regions, as well as their own security situation, should consider the possibility of applying confidence-building measures that have proved to be effective in other regions, taking into consideration the specificities of their own security situation. UN 27 - ويوصي الاتحاد الأوروبي أن تنظر جميع الدول، في سعيها إلى تعزيز حالة الأمن كل في منطقتها، فضلا عن حالتها الأمنية الخاصة، في إمكانية تطبيق تدابير بناء الثقة التي ثبتت فعاليتها في مناطق أخرى، مع مراعاة خصائص حالتها الأمنية.
    The report states that the international community must take the lead by assisting countries in identifying road safety interventions that have been shown to be effective and in implementing them in their own countries in a manner that is appropriate to each cultural setting. UN ويبين التقرير أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتولى الزمام عن طريق مساعدة البلدان على تحديد الأنشطة المتعلقة بالسلامة على الطرق التي ثبتت فعاليتها وتنفيذ تلك الأنشطة في بلدانهم بطريقة تناسب النسق الثقافي لكل منها.
    The Subcommittee agreed that research on space debris should continue and that Member States should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN وقد اتفقت أيضاً اللجنة الفرعية على وجوب مواصلة الأبحاث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أن تتيح الدول الأعضاء لجميع الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى حد من تكوّن الحطام الفضائي.
    The Subcommittee agreed that research on space debris should continue and that Member Sates should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN وقد اتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي مواصلة البحوث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى حد من تكوّن الحطام الفضائي.
    The Subcommittee further agreed that national research on space debris should continue and that Member States and international organizations should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices adopted that had proved effective in minimizing the creation of space debris. UN كذلك اتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة اﻷبحاث الوطنية بشأن الحطام الفضائي ، وعلى أنه ينبغي للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية أن تتيح نتائج تلك اﻷبحاث لجميع اﻷطراف المهتمة ، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات المتبعة التي ثبتت فعاليتها في التقليل الى أدنى حد من نشوء الحطام الفضائي .
    Acknowledging that millions of women do not have access to means that have proved effective in preventing and lowering infection rates, such as male and female condoms, anti-retroviral drugs, relevant preventive education, acceptable counselling and testing services, UN وإذ تعترف بأن ملايين النساء لا يتمتعن بسبل الحصول على الوسائل التي ثبتت فعاليتها في الوقاية من الإصابة وخفض معدلاتها، كالرفالات الذكرية والأنثوية، والعقاقير المضادة لتحفيز الفيروسات والتثقيف الوقائي ذي الصلة، وخدمات المشورة والاختبار المقبولة،
    Acknowledging that millions of women do not have access to means that have proved effective in preventing and lowering infection rates, such as male and female condoms, anti-retroviral drugs, relevant preventive education, acceptable counselling and testing services, UN وإذ تعترف بأن ملايين النساء لا يتمتعن بسبل الحصول على الوسائل التي ثبتت فعاليتها في الوقاية من اﻹصابة وخفض معدلاتها، كالرفالات الذكرية واﻷنثوية، والعقاقير المضادة لتحفيز الفيروسات والتثقيف الوقائي ذي الصلة، وخدمات المشورة والاختبار المقبولة،
    Wherever possible, the Fund will endeavour to work in a collaborative way with other institutions, sharing information about methods and practices that have proved effective in providing humanitarian, legal and financial assistance to victims of contemporary forms of slavery. UN وسيسعى الصندوق، حيثما أمكن، إلى التعاون مع المؤسسات الأخرى، وتبادل المعلومات بشأن الأساليب والممارسات التي ثبتت فعاليتها في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والقانونية والمالية لضحايا أشكال الرق المعاصرة.
    The Russian Federation is ready to actively and constructively share with its foreign partners its anti-terrorist experience, of proven effectiveness. UN والاتحاد الروسي مستعد لتشاطر خبرته التي ثبتت فعاليتها في مجال مكافحة الإرهاب مع شركائه الأجانب بصورة نشطة وبناءة.
    (ii) What are the main challenges faced in relocating witnesses? What are the main challenges faced in changing the identity of witnesses? What good practices exist in this field? What measures and provisions have proven effective in ensuring the confidentiality of information related to witnesses under a witness protection programme? UN `2` ما هي التحديات الرئيسية التي تعترض تغيير محل إقامة الشهود؟ وما هي التحديات الرئيسية التي تعترض تغيير هويتهم؟ وما هي الممارسات الحسنة الموجودة في هذا الميدان؟ وما هي التدابير والأحكام التي ثبتت فعاليتها في ضمان سرية المعلومات المتصلة بالشهود في إطار برنامج حماية الشهود؟
    The study should provoke comprehensive national reviews of the situation of violence against children in as many States as possible covering, among other things, prevalence, legal frameworks, child protection systems, statistics, violence in institutions, evaluation of reports and recording of data and initiatives to protect children and prevent violence against them that have proven to be effective. UN 4- وينبغي أن تحض الدراسة على إجراء استعراضات وطنية شاملة في أكبر عدد ممكن من الدول عن وضع العنف ضد الأطفال، بحيث تغطي، ضمن أمور أخرى، مدى انتشار العنف، والأطر القانونية، ونظم حماية الأطفال، والإحصائيات، والعنف في المؤسسات، وتقييم التقارير، وتسجيل البيانات، والمبادرات التي ثبتت فعاليتها في حماية الأطفال والحيلولة دون تعرضهم للعنف.
    60. Our work has enabled us to discern some strategies that have been effective in increasing indigenous women's participation in various fields. UN 60 - وقد مكننا عملنا من تحديد بعض الاستراتيجيات التي ثبتت فعاليتها في زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في مختلف الميادين.
    Among measures found to be effective in promoting energy efficiency are mandatory performance standards, appliance and building standards and labels, financial incentives for technology improvements and the elimination of perverse incentives whereby energy utilities maximize profits by maximizing electricity sales; UN ومن التدابير التي ثبتت فعاليتها في تعزيز كفاءة الطاقة معايير الأداء الإلزامية، وتحديد مواصفات وعلامات الأجهزة والمباني، والحوافز المالية لتطوير التكنولوجيا، وإلغاء الحوافز المضرة، بما يكفل تعظيم أرباح مرافق الطاقة عن طريق تعظيم المبيعات؛
    China had consistently taken an active part in United Nations peace-keeping activities and considered that they could continue to play an important role in international affairs provided that the principles set forth in the Charter were observed, advantage was taken of the experience acquired, and the rules and practices which had proved effective over the years were followed. UN ٤٦ - وذكر أن الصين دأبت على أداء دور فعال في أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وهي ترى أن هذه العمليات يمكن أن تستمر في أداء دور هام في الشؤون الدولية بشرط أن تُحترم المبادئ المبينة في الميثاق، وأن يستفاد من الخبرة المكتسبة، وأن تُتبع القواعد والممارسات التي ثبتت فعاليتها على مر السنين.
    A balanced approach should be taken so as not to stray too far from practical provisions that had proved to be effective. UN وينبغي اتباع نهج متوازن بغية عدم الابتعاد كثيرا عن الأحكام العملية التي ثبتت فعاليتها.
    To ensure and maintain mutual respect and close cooperation among States parties to the Convention, it is essential that any disputes be resolved in a nonconfrontational manner and that States parties be encouraged to adopt best practices that have proved to be effective. UN 212- بغية ضمان الاحترام المتبادل والتعاون الوثيق بين الدول الأطراف في الاتفاقية والحفاظ عليهما، لا بد من تسوية جميع المنازعات بأسلوب بعيد عن المواجهة وتشجيع الدول الأطراف على اعتماد الممارسات الفضلى التي ثبتت فعاليتها.
    CADDET Centre for Analysis and Dissemination of Demonstrated Energy Technologies UN مركز تحليل ونشر تكنولوجيات الطاقة التي ثبتت فعاليتها
    Concrete measures that proved to be effective have been of two categories. UN وكانت التدابير الملموسة التي ثبتت فعاليتها من فئتين.
    All people, particularly young ones, have the right to the full package of education, information and services -- including voluntary counselling and testing, which have proven to be effective -- that are necessary to reduce their vulnerability to HIV and AIDS. UN فمن حق الجميع، لا سيما الشبان، أن يحصلوا على الصفقة الكاملة من التوعية والمعلومات والخدمات - بما في ذلك إسداء المشورة والفحص طوعا - التي ثبتت فعاليتها - والضرورية لخفض تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus