In 2003, the Financial Action Task Force is to complete a revision of its 40 recommendations, taking into account measures that have proved successful in countering money-laundering since the recommendations were last revised in 1996. | UN | ومن المقرر أن تنتهي الفرقة في عام 2003 من تنقيح توصياتها الأربعين، آخذة في الاعتبار التدابير التي ثبت نجاحها في مكافحة غسل الأموال منذ التنقيح الأخير لهذه التوصيات في عام 1996. |
17. The Year will build on the substantive experience already gained and on the policies and programmes that have proved successful. | UN | ١٧ - وسوف يستفاد في السنة من الخبرة الفنية التي اكتسبت بالفعل ومن السياسات والبرامج التي ثبت نجاحها. |
16. The General Assembly recommends that Member States review their national programmes to combat racial discrimination and its effects in order to identify and to seize opportunities to close gaps between different groups, and especially to undertake housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. | UN | ٦١ - وتوصي الجمعية العامة الدول اﻷعضاء بأن تستعرض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج اﻹسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |
A focused approach to work planning with partners was initiated during the year to emphasize agreed goals and strategies and the application of proven sales and fund-raising campaigns. | UN | وقد بدأ خلال السنة الأخذ بنهج مركز بالنسبة لتخطيط العمل مع الشركاء لتأكيد الأهداف والاستراتيجيات المتفق عليها واستخدام حملات البيع وجمع الأموال التي ثبت نجاحها. |
It would be also worth studying experiences and approaches that have proven successful or that have encountered problems. | UN | وتحسن كذلك دراسة التجارب والنُهُج التي ثبت نجاحها أو التي واجهت مشاكل. |
" 7. Encourages operational partners of the United Nations system, in particular the United Nations Volunteers and the World Health Organization, to draw upon the voluntary expertise of the White Helmets in providing psychosocial support to the stricken population in emergency and disaster situations, which has been successfully tested, as indicated by the Secretary-General in his report; | UN | " 7 - تشجع الشركاء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة متطوعو الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، على الاستفادة من الخبرة الطوعية لذوي الخوذ البيض في مجال توفير الدعم النفسي - الاجتماعي للسكان المتضررين في حالات الطوارئ والكوارث، التي ثبت نجاحها كما ذكر الأمين العام في تقريره؛ |
Various publicity campaigns which have proved successful in the past will be continued. | UN | وسوف تستمر الحملات الإعلانية المختلفة التي ثبت نجاحها في الماضي. |
84. There is a need to replicate, adapt and scale up initiatives which have proven to be successful in the area of rural development. | UN | 84 - ويلزم تكرار المبادرات التي ثبت نجاحها في مجال التنمية الريفية وتكييفها وزيادة حجمها. |
Initiatives that have proved successful, such as the one-stop border post, dry ports, the yellow card and use of information and communications technologies for customs clearance, should be replicated and fully funded. | UN | وينبغي تكرار وتمويل المبادرات التي ثبت نجاحها تمويلا كاملا، مثل مراكز الحدود ذات المنفذ الواحد، والموانئ الجافة، والبطاقات الصفراء، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التخليص الجمركي. |
In this regard, innovative partnerships between and sharing of experience by and among such centres should be promoted to increase interaction and to benefit from methods that have proved successful in other contexts. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي تشجيع الشراكات المبتكرة وتقاسم الخبرات بين هذه المراكز من أجل زيادة التفاعل واﻹفادة من اﻷساليب التي ثبت نجاحها في سياقات أخرى. |
Governments and development partners need to give consideration to operating mechanisms for mutual accountability that have proved successful in other countries, such as development partner performance assessment frameworks and independent monitoring by a locally based panel of experts. | UN | ويجب على الحكومات والشركاء في التنمية إيلاء الاعتبار للآليات التنفيذية للمساءلة المتبادلة التي ثبت نجاحها في بلدان أخرى، مثل أُطر تقييم أداء الشركاء في التنمية والرصد المستقل من قبل فريق للخبراء ذي مقر محلي. |
21. The General Assembly recommends that Member States review their national programmes to combat racial discrimination and its effects in order to identify and to seize opportunities to close gaps between different groups, and especially to undertake housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. | UN | ٢١ - وتوصي الجمعية العامة الدول اﻷعضاء بأن تستعراض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج الاسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |
21. The General Assembly could recommend Member States to review their national programmes to combat racial discrimination and its effects in order to identify and to seize opportunities to close gaps between different groups, and especially to undertake housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. | UN | ٢١ - ويمكن أن تدعو الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى استعراض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج الاسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب. |
The importance of proven technology to rural women is highlighted by the increase of support to the rural economy. | UN | إن زيادة الدعم المقدم إلى الاقتصاد الريفي تؤكد أهمية التكنولوجيا التي ثبت نجاحها للمرأة الريفية. |
We also support the Secretary-General's approach of making use of lessons learned and the peer-to-peer exchange of proven practices as a valuable form of assistance. | UN | كما أننا ندعم نهج الأمين العام لاستخدام الدروس المستفادة وتبادل الأقران للممارسات التي ثبت نجاحها باعتبارهما شكلا قيما من أشكال المساعدة. |
Policy development must give priority attention to actual initiatives that have proven successful, which in most cases are being implemented at the grass-roots levels. | UN | دال 1 - يجب إعطاء الأولوية عند وضع السياسات للمبادرات الفعلية التي ثبت نجاحها ، والتي يجري تنفيذها غالبا على مستوى القواعد الشعبية. |
57. WHO supports African countries in their development of health strategies and interventions based on WHO methodologies and health regimens that have proven successful in the development of sound health plans and programmes at the national level. | UN | 57 - وتقوم منظمة الصحة العالمية بدعم البلدان الأفريقية في وضع استراتيجيات وتدخلات صحية تستند إلى المنهجيات والنظم الصحية لمنظمة الصحة العالمية التي ثبت نجاحها في وضع خطط وبرامج صحية سليمة على الصعيد الوطني. |
8. Encourages operational partners of the United Nations system, in particular the United Nations Volunteers and the World Health Organization, in providing psychosocial support to the disaster-affected population in emergency and disaster situations, to draw, as appropriate, upon the voluntary expertise of the White Helmets, which has been successfully tested, as indicated by the Secretary-General in his report; | UN | 8 - تشجع الشركاء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة متطوعي الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، على الاستفادة، حسب الاقتضاء، من الخبرة الطوعية لذوي الخوذ البيض في مجال توفير الدعم النفسي الاجتماعي للسكان المتضررين من الكوارث في حالات الطوارئ والكوارث، التي ثبت نجاحها على نحو ما بينه الأمين العام في تقريره؛ |
8. Encourages operational partners of the United Nations system, in particular the United Nations Volunteers and the World Health Organization, in providing psychosocial support to the disaster-affected population in emergency and disaster situations, to draw, as appropriate, upon the voluntary expertise of the White Helmets, which has been successfully tested, as indicated by the Secretary-General in his report; | UN | 8 - تشجع الشركاء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة متطوعو الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، على الاستفادة، حسب الاقتضاء، من الخبرة الطوعية لذوي الخوذ البيض في مجال توفير الدعم النفسي الاجتماعي للسكان المتضررين من الكوارث في حالات الطوارئ والكوارث، التي ثبت نجاحها على نحو ما بينه الأمين العام في تقريره؛ |
There are concerns among policy makers in developing countries that pursuing the kind of development strategies which have proved successful in the past is no longer feasible given the constraints of the emerging international economic order. | UN | 31- وثمة شواغل لدى واضعي السياسات في البلدان النامية وهي أن اتباع نوع استراتيجيات التنمية التي ثبت نجاحها في الماضي لم يعد ممكنا نظرا إلى القيود التي يفرضها النظام الاقتصادي الدولي الناشئ. |
This chapter provides more details on selected examples of the different types of transit transport arrangements which have proven to be successful in overcoming the difficulties of landlocked and transit countries. | UN | 42- يقدم هذا الفصل مزيداً من التفاصيل عن أمثلة مختارة للأنواع المختلفة من ترتيبات النقل العابر التي ثبت نجاحها في التغلب على الصعوبات التي تواجهها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
She had challenged the participants to focus on three broad areas to accelerate progress: integration of service delivery; scaling up of proven successes such as the Accelerated Child Survival and Development programme in West Africa; and renewed commitment to partnerships. | UN | وحثت المشاركين على التركيز على ثلاث مجالات عامة للتعجيل بالتقدم هي: تكامل تقديم الخدمات، وتوسيع الممارسات التي ثبت نجاحها مثل التعجيل ببرامج بقاء الطفل ونمائه في غرب أفريقيا، وتجديد الالتزام بالشراكة. |
Admittedly, that is not easy; but the experiences of other countries that have been successful should serve as an example for all to follow. | UN | وصحيح أن ذلك ليس بالأمر السهل، ولكن ينبغي أن تتخذ تجارب البلدان الأخرى التي ثبت نجاحها كنماذج يتبعها الجميع. |
7. These and other achievements, as well as operational measures that proved successful during the past decade, provide the springboard for the Long-term Strategy. | UN | ٧ - وتنطلق الاستراتيجية الطويلة اﻷجل من هذه المنجزات وغيرها، وكذلك من التدابير التنفيذية التي ثبت نجاحها خلال العقد. |
One delegation mentioned that its country would conduct in 1993 an expert group meeting on development schemes that had been proven successful in generating self-reliance and sustainable development. | UN | وذكر وفد أن بلده سوف يعقد في عام ٣٩٩١ اجتماعا لفريق خبراء بشأن مخططات التنمية التي ثبت نجاحها في تحقيق الاعتماد على النفس والتنمية المستدامة. |
tried-and-tested initiatives should be replicated and fully funded. | UN | وينبغي تكرار المبادرات التي ثبت نجاحها وتمويلها تمويلا كاملا. |