"التي جرت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • that took place in
        
    • held in
        
    • which took place in
        
    • undertaken in
        
    • conducted in
        
    • held on
        
    • held at
        
    • that took place at
        
    • that have taken place in
        
    • that had taken place in
        
    • that took place on
        
    • that occurred in
        
    • made in
        
    • carried out in
        
    • which took place at
        
    A review of civil society initiatives that took place in 2013 follows. UN ويرد أدناه استعراض لمبادرات المجتمع المدني التي جرت في عام 2013.
    The orderly elections held in Nicaragua and Honduras attest to that. UN وتشهد الانتخابات النظامية التي جرت في نيكاراغوا وهندوراس على ذلك.
    These activities, which took place in different towns and villages of the country, were organized under the guidance of professionals, both locally and abroad. UN ونظمت هذه الأنشطة، التي جرت في مختلف مدن البلاد وقراها، بإشراف مهنيين، من الداخل والخارج على حد سواء.
    Again, there is an increase in child deliveries undertaken in healthy conditions. UN وهناك أيضاً زيادة في حالات الولادة التي جرت في ظروف صحية.
    We have also played an active and constructive part in all negotiations conducted in this forum since its establishment in 1962. UN وقمنا أيضاً بدور نشط وبناء في كافة المفاوضات التي جرت في هذا المحفل منذ إنشائه في عام ٢٦٩١.
    The National Dialogue has not yet reconvened since the parliamentary elections were held on 7 June 2009. UN ولم ينعقد مؤتمر الحوار الوطني بعد منذ الانتخابات البرلمانية التي جرت في 7 حزيران/يونيه 2009.
    The discussions held at the Workshop were fed into the national Job Summit; UN وأحيط مؤتمر القمة الوطني علماً بالمناقشات التي جرت في حلقة العمل؛
    The discussions that took place at this committee made a vital contribution to the future direction of study on space debris. UN والمناقشات التي جرت في هذه اللجنة أسهمت إسهاماً حيوياً في الاتجاه الذي ينبغي أن تتخذه دراسة الحطام الفضائي مستقبلاً.
    That debate was probably not unlike those that have taken place in other countries that have had to take a position with respect to the International Criminal Court. UN ولعل هذا النقاش لم يكن مغايرا للنقاشات التي جرت في بلدان أخرى كان عليها أن تتخذ موقفا إزاء المحكمة الجنائية الدولية.
    The inhabitants of Soyo allegedly have also reported the participation of Zairian mercenaries in the looting that took place in that town. UN وذكر أن أهالي سويو اشتكوا أيضا من مشاركة المرتزقة من أصل زائيري في أعمال النهب التي جرت في تلك المدينة.
    Noting the focused discussions on transparency in armaments that took place in the Conference on Disarmament in 2010 and 2011, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2010 و 2011،
    Noting the focused discussions on transparency in armaments that took place in the Conference on Disarmament in 2009, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009،
    The popular consultations process was delayed in Southern Kordofan State until after State elections were held in May 2011. UN وتأخرت عملية المشاورات الشعبية في ولاية جنوب كردفان لما بعد انتخابات الولاية التي جرت في أيار/مايو 2011.
    It should be pointed out that those held in 2010 experienced various difficulties that need to be examined. UN وتجدر الإشارة إلى أن الانتخابات التي جرت في عام 2010 قد واجهت صعوبات متنوعة ينبغي أن نعكف على دراستها.
    Topical summary of the discussion held in the Sixth Committee of the General Assembly during its sixty-fourth session, prepared by the Secretariat UN موجز مواضيعي أعدته الأمانة العامة للمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين
    A report sent to the Ministry of Justice documented many of these irregularities in one of the trials which took place in Gonaïves. UN وثمة تقرير أرسل إلى وزارة العدل تضمن توثيق العديد من هذه المخالفات في إحدى المحاكمات التي جرت في جوناييف.
    This is just a snapshot of the update on current accessions undertaken in the context of the Convention. UN وهذا مجرد عرض سريع لآخر المستجدات فيما يتعلق بحالات الانضمام الراهنة التي جرت في سياق الاتفاقية.
    A detailed report will be presented to the Commission at its forty-third session on the results of evaluations conducted in 1999. UN وسوف يقدم الى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين تقرير تفصيلي عن نتائج التقييمات التي جرت في عام ٩٩٩١.
    24. The security situation remained tense during the campaign for the referendum on the Constitution held on 22 November. UN ٢٤ - وظلت الحالة اﻷمنية متوترة خلال حملة الاستفتاء على الدستور التي جرت في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Based on the discussion held at the first session of the Advisory Committee, UN وإذ تستند إلى المناقشة التي جرت في الدورة الأولى للجنة الاستشارية،
    The Commission believes that there is evidence of these persons' involvement at least in the events that took place at the stadium and in the days that followed. UN وترى اللجنة أن هناك عناصر تثبت تورط هؤلاء الأشخاص، على الأقل، في الأحداث التي جرت في الملعب وفي الأيام التالية.
    The composition of the Security Council must mirror the changes that have taken place in the international context since it was established. UN ويجب أن يعكس تشكيل مجلس الأمن التغيرات التي جرت في السياق العالمي منذ تأسيسه.
    Canada condemned the recent terrorist attacks that had taken place in Colombo. UN وقال إن كندا تشجب الاعتداءات اﻹرهابية اﻷخيرة التي جرت في كولومبو.
    Of all the functions that took place on the 27th in Mumbai.. Open Subtitles من جميع الفعاليات التي جرت في ال 27 في مومباي
    The present report does not therefore cover all major geographical areas where protests took place, nor is it exhaustive in documenting the many relevant incidents that occurred in the period covered by the mission's mandate. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير لا يشمل جميع المناطق الجغرافية الرئيسية التي جرت فيها الاحتجاجات، ولا يُعتبر شاملاً في توثيق الكثير من الأحداث ذات الصلة التي جرت في الفترة المشمولة بولاية البعثة.
    Where mistakes have been made in the course of military operations in Darfur the Government has admitted them and offered compensation. UN وقد اعترفت الحكومة بالأخطاء حيثما وقعت أخطاء في أثناء العمليات العسكرية التي جرت في دارفور، وعرضت تقديم تعويضات عنها.
    The trials, which were carried out in Côte d'Ivoire and Burkina Faso, halved infection among newborns. UN وسمحت هذه المحاولات التي جرت في كوت ديفوار وبوركينا فاسو بخفض معدل إصابة المواليد بمقدار النصف.
    “Bearing in mind the debate which took place at its 3653rd meeting on 15 April 1996 on the situation in the Middle East, UN " وإذ يضع في اعتباره المناقشة التي جرت في جلسته ٣٦٥٣ المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus