"التي جرى تقييمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the assessed
        
    • that have been evaluated
        
    • the evaluated
        
    • that have been assessed
        
    • of evaluated
        
    • were assessed
        
    She also drew attention to the assessed needs for 1999 as set out in Annex 1 to the conference room paper. UN كما استرعت الانتباه إلى الاحتياجات التي جرى تقييمها لعام 1999 كما هي مبينة في المرفق 1 بورقة غرفة الاجتماعات.
    Training and technical assistance implementation plans had been developed on virtually all of the assessed countries, and assistance had begun being delivered according to these plans. UN ووضعت خطط تنفيذ للتدريب والمساعدة التقنية بالنسبة لجميع البلدان التي جرى تقييمها تقريبا، وبدأ توفير المساعدة وفقا لهذه الخطط.
    UNDP maintains its Central Evaluation Database (CEDAB) as the institutional memory on lessons learned from programmes and projects that have been evaluated. UN يدير البرنامج الإنمائي قاعدة بيانات التقييم المركزي باعتبارها الذاكرة المؤسسية المتعلقة بالدروس المستفادة من البرامج والمشاريع التي جرى تقييمها.
    32. Units responsible for functions or programmes that have been evaluated should systematically implement evaluation recommendations when these have been agreed to by management. UN 32 - ينبغي أن تقوم الوحدات المسؤولة عن المهام أو البرامج التي جرى تقييمها بالتنفيذ المنهجي لتوصيات التقييم عند موافقة الإدارات عليها.
    In its feedback to country offices, the Audit Services Branch highlighted the missing components in the evaluated audit reports. UN وقد أبرز فرع خدمات مراجعة الحسابات في تعليقاته المقدمة إلى المكاتب القطرية العناصر الغائبة في تقارير مراجعة الحسابات التي جرى تقييمها.
    A strategy countermeasures compendium, developed with support from the research programme on nuclear energy of the European Atomic Energy Community, contains countermeasures that have been assessed against a common set of criteria. UN وتم بدعم من برنامج البحوث المتعلقة بالطاقة النووية التابع للوكالة الأوروبية للطاقة الذرية إعداد خلاصة للتدابير المضادة التي تأخذ بها استراتيجية الانتعاش تتضمن التدابير المضادة التي جرى تقييمها بالاستناد إلى مجموعة موحدة من المعايير.
    Percentage of evaluated offices that are compliant with minimum operating security standards UN النسبة المئوية للمكاتب التي جرى تقييمها والتي تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    In total, 19 assessments were conducted, including of some districts which were assessed more than once. UN وأُجري عدد من التقييمات إجماليه 19 تقييما، شمل بعض المقاطعات التي جرى تقييمها أكثر من مرة.
    37. the assessed needs and rights of all parts of the IDP population, including women, children, persons with special needs and persons who are potentially marginalized, need to be addressed in recovery and development strategies. UN 37- ويجدر تناول الاحتياجات والحقوق التي جرى تقييمها لجميع فئات المشردين داخلياً، بمن فيها النساء والأطفال وذوو الاحتياجات الخاصة والمهمّشون المحتملون في استراتيجيات الإنعاش والتنمية.
    The Advisory Committee notes that the additional resources proposed take into consideration the assessed risk to the physical security of the Personal Representative and the urgent recommendation by the Department of Safety and Security in view of the deterioration in the security environment. UN وتلاحظ اللجنة أن الموارد الإضافية المقترحة تأخذ في الاعتبار المخاطر التي جرى تقييمها فيما يتعلق بالأمن الشخصي للممثل الشخصي والتوصية الملحة التي أبدتها إدارة شؤون السلامة والأمن في ضوء تردى المناخ الأمني.
    ...measures for biorisk management are voluntary in nature and should be proportional to the assessed risk of misuse of biological science and technology. UN ...تدابير مراقبة الأخطار البيولوجية ذات طابع طوعي وينبغي أن تتناسب مع المخاطر التي جرى تقييمها فيما يتعلق بإساءة استخدام العلوم البيولوجية والتكنولوجيا.
    47. The review of these evaluations indicates that in terms of delivery of infrastructure, provision of microfinance services and institution-building, the evaluated projects present a fairly strong portfolio. UN 47 - ويشير استعراض هذه التقييمات إلى أنه فيما يتعلق بإنجاز البنية الأساسية وتوفير خدمات التمويل الجزئي، وبناء المؤسسات، توفر المشاريع التي جرى تقييمها حافظة قوية نوعا.
    the evaluated industrial rehabilitation and employment generation projects were found to have been highly relevant, but effectiveness could have been enhanced through cooperation with the private sector, the scaling up of income-generating activities to provincial or national levels, and the provision of policy-related support. UN وتبيَّن من مشاريع إعادة التأهيل الصناعي وفتح أبواب العمل التي جرى تقييمها أنها كانت بالغة الأهمية ولكن كان من الممكن زيادة فعاليتها من خلال التعاون مع القطاع الخاص وتوسيع نطاق أنشطة إدرار الدخل لتُنفَّذ على مستوى المحافظات أو المستوى الوطني وتوفير دعم سياساتي.
    In other words, the cost of occupation of Area C (considering the evaluated sectors only) is estimated at a minimum of 35 per cent of GDP. UN وهذا يعني أن كلفة احتلال المنطقة جيم (في حالة القطاعات التي جرى تقييمها في التقرير فقط) تبلغ على الأقل ما نسبته 35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Percentage of evaluated country offices that are compliant with minimum operating security standards UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي جرى تقييمها وتلتزم بمعايير العمل الأمنية الدنيا
    7. The Advisory Committee was not provided with the necessary expert analysis, including information as to what kind of threat scenarios were assessed, the recommended responses and how these would translate into the resources requested in the report. UN 7 - ولم تزود اللجنة الاستشارية بالتحليل المتخصص اللازم، بما في ذلك ماهية السيناريوهات المتعلقة بالتهديدات التي جرى تقييمها والاستجابات الموصى بها وكيفية ترجمة ذلك لموارد مطلوبة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus