"التي جمعتها اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • gathered by the Commission
        
    • collected by the Commission
        
    • compiled by the Committee
        
    The interim report provides an account of the evidence gathered by the Commission during its field visit to Rwanda or provided by various Governments, intergovernmental institutions and non-governmental organizations. UN ويورد التقرير المؤقت بيانا باﻷدلة التي جمعتها اللجنة خلال زيارتها الميدانية لرواندا أو التي قدمتها مختلف الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    As a result, reference is made to official trial proceedings and other similar sources, but not to testimony or other information gathered by the Commission. UN ومن ذلك أن هناك إشارات إلى محاضر جلسات رسمية وغيرها من المصادر المماثلة، ولكن ليست هناك إشارات إلى أقوال للشهود ولا إلى أي نوع آخر من المعلومات التي جمعتها اللجنة.
    Upon my instructions, the database and all of the information gathered by the Commission in the course of its work have been forwarded to the Office of the Prosecutor of the International Tribunal. UN وبناء على تعليماتي، أحيلت قاعدة البيانات وكل المعلومات التي جمعتها اللجنة أثناء عملها، إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية.
    A distinct and voluminous sealed file containing all the evidentiary material collected by the Commission will be handed over to the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وسيسلم ملف ضخم آخر مختوم يشمل جميع عناصر الإثبات التي جمعتها اللجنة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Many of those answers were contradicted by the weight of evidence collected by the Commission from a variety of other sources. UN وكان الكثير من هذه الإجابات يتناقض مع الأدلة التي جمعتها اللجنة من مصادر أخرى متعددة.
    Technical assistance in archiving of extensive information collected by the Commission from victims and witnesses UN :: تقديم مساعدة تقنية لحفظ المعلومات الغزيرة التي جمعتها اللجنة من ضحايا وشهود وإيداعها في المحفوظات
    7. The list compiled by the Committee is one of the key instruments available to States to enable them to effectively implement the measures set out in resolution 1390 (2002). UN 7 - تعد القائمة التي جمعتها اللجنة إحدى الأدوات الأساسية المتاحة للدول لتمكينها من التنفيذ الفعال للتدابير المبينة في القرار 1390 (2002).
    A small cluster of interceptions have been identified as significant and have been cross-matched against other information gathered by the Commission. UN وحددت مجموعة صغيرة من المكالمات التي تم التنصت عليها باعتبارها مهمة، وجرت مضاهاتها بالمعلومات الأخرى التي جمعتها اللجنة.
    The substantial body of evidence gathered by the Commission indicates that these gross violations of human rights have been committed by Syrian military and security forces since the beginning of the protests in March 2011. UN ويدل جلّ الأدلة التي جمعتها اللجنة على أن هذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان قد ارتُكبت من قبل القوات العسكرية والأمنية السورية منذ بداية الاحتجاجات في آذار/مارس 2011.
    Those militias frequently operate with, or are supported by, the Government, as evidenced both by consistent witness testimonies describing Government forces' support during attacks, the clear patterns in attacks conducted across Darfur over a period of a year, and by the material gathered by the Commission concerning the recruitment, arming and training of militias by the Government. UN وهذه المليشيات كثيرا ما تعمل مع الحكومة وبتأييد منها، كما هو ثابت دائما من الإفادات التي يدلي بها شهود يصفون الدعم الذي تقدمه قوات الحكومة أثناء الهجمات، ومن الأنماط الواضحة لأنواع الهجمات التي جرت عبر دارفور على مدى عام، ومن المواد التي جمعتها اللجنة عن دور الحكومة في تجنيد وتسليح وتدريب المليشيات.
    These militias frequently operate with, or are supported by, the Government, as evidenced both by consistent witness testimonies describing Government forces' support during attacks, the clear patterns in attacks conducted across Darfur over a period of a year, and by the material gathered by the Commission concerning the recruitment, arming and training of militias by the Government. UN وهذه المليشيات كثيراً ما تعمل مع الحكومة وبتأييد منها، كما هو ثابت دائماً من الإفادات التي يدلي بها شهود يصفون الدعم الذي تقدمه قوات الحكومة أثناء الهجمات، ومن الأنماط الواضحة لأنواع الهجمات التي جرت عبر دارفور على مدى عام، ومن المواد التي جمعتها اللجنة عن دور الحكومة في تجنيد المليشيات وتسليحها وتدريبها.
    The Committee is also concerned that, despite the extensive evidence gathered by the Commission, the State party has forwarded only 11 cases to prosecution, out of which 8 were rejected (arts. 12, 13, 14 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف أحالت 11 قضية فقط إلى النيابة العامة رُفضت منها 8 قضايا رغم الأدلة الكثيرة التي جمعتها اللجنة (المواد 12 و13 و14 و16).
    The Committee is also concerned that, despite the extensive evidence gathered by the Commission, the State party has forwarded only 11 cases to prosecution, out of which 8 were rejected (arts. 12, 13, 14 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف أحالت 11 قضية فقط إلى النيابة العامة رُفضت منها 8 قضايا رغم الأدلة الكثيرة التي جمعتها اللجنة (المواد 12 و13 و14 و16).
    The material collected by the Commission has been transferred to the International Tribunal for the Prosecution of Persons responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law in the Territory of the Former Yugoslavia; UN وأحيلت المواد التي جمعتها اللجنة الى المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة؛
    Evidence and statements collected by the Commission and the Lebanese authorities indicate that the choice of the date, on the eve of the second anniversary of the assassination of Rafik Hariri, may however be connected with the motives for the attack. UN وتشير الأدلة والإفادات التي جمعتها اللجنة والسلطات اللبنانية إلى أن اختيار التاريخ، عشية الذكرى السنوية الثانية لاغتيال رفيق الحريري، ربما يكون مرتبطا رغم ذلك بدوافع الاعتداء.
    Because of the substantial amount of information collected by the Commission in Pakistan and the further follow-up work that remains, the Commissioners have requested additional time to complete their report. UN ونظراً للكمية الكبيرة من المعلومات التي جمعتها اللجنة في باكستان وكذلك أنشطة المتابعة التكميلية التي لا يزال من المتعين القيام بها، طلب أعضاء اللجنة مزيداً من الوقت للانتهاء من تقريرهم.
    According to testimonies collected by the Commission, on 11 August at 0800 hours, village inhabitants gathered in the main square. UN وتفيد الشهادات التي جمعتها اللجنة بأنه في الساعة الثامنة من صباح يوم 11 آب/أغسطس تجمع أهالي البلدة في الساحة الرئيسية.
    A distinct and very voluminous sealed file, containing all the evidentiary material collected by the Commission, will be handed over to the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وسيسلم ملف مغلق مختوم منفصل ضخم جدا يتضمن جميع المواد الاستدلالية التي جمعتها اللجنة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Continuous verification of vendor personnel data for peacekeeping suppliers against the list compiled by the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) UN :: مواصلة التحقق من البيانات المتعلقة بالبائعين فيما يتعلق بالجهات الموردة لعمليات حفظ السلام مقارنة بالقائمة التي جمعتها اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999)
    The Committee, however, welcomes the fact that the State party did send a delegation to engage with the Committee on the basis of replies to the list of issues (CCPR/C/MWI/Q/1) compiled by the Committee. UN إلا أن اللجنة ترحب بإرسال الدولة الطرف وفداً للحوار مع اللجنة على أساس الردود على قائمة المسائل CCPR/C/MWI/Q/1)) التي جمعتها اللجنة.
    The Committee, however, welcomes the fact that the State party did send a delegation to engage with the Committee on the basis of replies to the list of issues (CCPR/C/MWI/Q/1) compiled by the Committee. UN إلا أن اللجنة ترحب بإرسال الدولة الطرف وفداً للحوار مع اللجنة على أساس الردود على قائمة المسائل CCPR/C/MWI/Q/1)) التي جمعتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus